Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
Additional 1997 regular programme Balance at 1 January 1996: additional contribution for 1995 regular programme Остаток по состоянию на 1 января 1996 года: дополнительный взнос в счет регулярной программы на 1995 год
Denmark, Ireland and Luxembourg had increased their contributions, the Netherlands had doubled its contribution, and Saudi Arabia and South Africa had contributed for the first time. Дания, Ирландия и Люксембург увеличили свои взносы, Нидерланды увеличили свой взнос в два раза, а Саудовская Аравия и Южная Африка впервые внесли взносы.
The number of donors increased from 18 to 22, with notable new contributions from Australia and Spain, and a contribution from Bahrain - the first from the Gulf region. Число доноров выросло с 18 до 22; поступили новые крупные взносы от Австралии и Испании, а также взнос от Бахрейна - первой страны из района Залива.
Delegations supporting this proposal suggested that in this context a requirement for a contributing Party to notify the secretariat should also be included and that the designated centre receiving a contribution should also notify the secretariat. Делегации, поддержавшие это предложение, высказали мнение, что в этом контексте следует также включить требование об уведомлении секретариата Стороной, которая произвела взнос, и что назначенный центр, получивший взнос, также должен направить уведомление в секретариат.
We made the first contribution to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and remain the largest donor, having pledged nearly $2 billion to that Fund. Мы сделали первый взнос в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и, взяв на себя обязательство выплатить почти 2 млрд. долл.
On 22 July 2004, the trust fund received a third contribution from Mexico in the amount of $42,672. 22 июля 2004 года целевой фонд получил третий взнос Мексики в размере 42672 долл. США
The contribution will be made through the United Nations Trust Fund for Somalia. Somalia has been ravaged by conflict, drought, flooding, epidemics, famine and the absence of governance. Взнос будет сделан через Целевой фонд для Сомали. Сомали страдает от конфликтов, засух, наводнений, эпидемий, голода и отсутствия административной инфраструктуры.
One delegation stated that it would increase its 1999 contribution to UNDP by more than 10 per cent, based on the outcome of internal studies it had conducted on UNDP country-level operations and on UNDP/World Bank relations. Одна из делегаций заявила, что она - по итогам проведенных национальных исследований, посвященных оперативной деятельности ПРООН на страновом уровне и сотрудничеству ПРООН и Всемирного банка, - увеличит в 1999 году свой взнос в бюджет ПРООН более чем на 10 процентов.
The representative of Kenya announced that his country had pledged to increase its contribution from the current $50,000 to $60,000, starting in 2007-2008, for the following three years. Представитель Руанды объявил об обязательстве своего правительства повысить свой годовой взнос до 5000 долл. США, хотя по шкале взнос его страны составляет всего 400 долл. США в год. США до 400000 долл. США начиная с 2007 года.
Moreover, in view of the new methodology for calculating contributions to the peacekeeping budget, Argentina's assessment now accounted for 40 per cent of its contribution to the United Nations regular budget as compared to the previous figure of 20 per cent. Кроме того, с учетом применения нового метода определения ставки взноса в бюджет операций по поддержанию мира взнос Аргентины на эти цели в настоящее время составляет 40 процентов от суммы ее взноса в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций по сравнению с 20 процентами в прошлые годы.
The Japanese contribution to the budget of the Rwanda Tribunal amounted to almost $20 million per annum, yet his delegation had not been privy to the discussions in the Security Council concerning the issues he had just raised. Взнос Японии в бюджет Трибунала по Руанде составляет почти 20 млн. долл. США в год, но его делегация в обсуждении в Совете Безопасности только что поднятых им вопросов не участвовала.
If the employer cannot respect these conditions, he is obliged to terminate the labour agreement with this worker and to pay contributions to the Unemployment Fund. The amount of this contribution is equal to 10 annual salaries of the respective worker. В случае невыполнения указанного требования работодатели должны расторгнуть трудовой договор с этим работником и внести в Фонд безработных взнос, равный десятикратной годовой заработной плате данного работника.
As things currently stand, however, the problem is whether or not the transfer modifies the company's obligation to pay into the new fund the portion of the social security payments for which it is responsible, as well as the severance pay contribution. Однако при нынешнем положении дел проблема состоит в том, сохраняется ли при таком переводе за компанией обязательство вносить в новый фонд свою долю платежей на социальное обеспечение, а также взнос на выходное пособие.
The Committee urges the State party to ensure that its contribution to international development cooperation reaches 0.45 per cent of GNP by the end of 2002 and that this annual figure increase, as quickly as possible, to the United Nations target of 0.7 per cent of GNP. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы его взнос на цели международного сотрудничества в области развития достиг к концу 2002 года 0,45% ВНП17 и чтобы этот годовой показатель как можно скорее возрос до намеченного ООН уровня 0,7% ВНП.
Through UNESCO, the Hermitage Museum in St. Petersburg has benefited from a substantial contribution from the Netherlands, and financial or "in kind" donations from Sweden and Belgium and from various institutions in France and the United States. При содействии ЮНЕСКО музей «Эрмитаж» в Санкт-Петербурге получил большой взнос от Нидерландов и дары в виде финансовой материальной помощи от Швеции и Бельгии и от различных учреждений во Франции и Соединенных Штатах Америки.
For example, the Government of Italy was the first to notify the United Nations Office at Nairobi that its contribution, which it had reported in March 1998, had not been credited as at September 1998. Например, правительство Италии первым уведомило Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби о том, что его взнос, о котором оно сообщило в марте 1998 года, не был зачислен на счет по состоянию на сентябрь 1998 года.
In a letter dated 13 March 1998, the Italian Ministry of the Environment informed the Executive Secretary of the Ozone Secretariat that the Italian Government's 1998 contribution of US$ 191,671 for the Montreal Protocol had been paid. В письме от 13 марта 1998 года министерство охраны окружающей среды Италии информировало Исполнительного секретаря Секретариата по озоновому слою о том, что взнос правительства Италии за 1998 год, составляющий 191671 долл. США и предназначающийся для Монреальского протокола, был выплачен.
Thus, by a letter dated 24 July 1998, the United Nations Office at Nairobi notified the Italian Embassy in Nairobi that the Government's 1998 contribution was still outstanding. В связи с этим в письме от 24 июля 1998 года Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби уведомило посольство Италии в Найроби, что взнос правительства за 1998 год по-прежнему не получен.
The main weaknesses documented with lending to young people are the lack of business management skills, inadequate security, low equity contribution, no credit history, inadequate cash flow, etc. К основным выявленным проблемам в процессе предоставления кредита молодым людям относятся отсутствие навыков предпринимательской деятельности, отсутствие достаточных гарантий, низкий паевой взнос, отсутствие кредитной истории, недостаточный объем денежных поступлений и т.д.
In other words, its contribution would increase from the current level of $3.8 million to $19 million, and to about $25 million in 2001. Иными словами, ее взнос увеличится до 19 млн. долл. США по сравнению с теперешней суммой в 3,8 млн. долл. США, а в 2001 году возрастет почти до 25 млн. долл. США.
As important, and costly, incompatibility issues are common when combining code from different sources, the risk involved in these options is considerably smaller if the in-kind contribution of a full system is envisaged, such as in option 3 of table 1. Поскольку при сочетании кодов из различных источников зачастую возникают серьезные и требующие больших расходов проблемы, вызванные несопоставимостью, риск, связанный с этими вариантами, будет значительно снижен, если будет предусмотрен взнос натурой на разработку системы в целом, который предусмотрен в варианте З таблицы 1.
The proposed project cost is approximately US$ 9.7 million, with GEF's contribution amounting to US$ 4.6 million. Стоимость предлагаемого проекта составляет приблизительно 9,7 млн. долл. США, из которых взнос ГЭФ составит 4,6 млн. долл. США.
The secretariat should list contributions in kind to a designated international centre based on information provided to it by the contributing Party and confirmed by the centre receiving the contribution; Секретариату следует составлять список взносов натурой для назначенного международного центра на основе информации, представленной ему Стороной, вносящей взнос, и подтвержденной центром, получающим взнос;
The percentage weights of the three factors in option A reflect the current situation: membership, 40 per cent, contribution, 55 per cent, and population, 5 per cent. Процентные веса трех факторов в варианте А отражают нынешнюю ситуацию: членство - 40 процентов; взнос - 55 процентов; народонаселение - 5 процентов.
The intergovernmental system as a whole, and the United Nations in particular, made considerable efficiency gains thanks to the UNITAR training programmes for diplomats in multilateral affairs, and it was therefore appropriate for the United Nations to make a contribution in kind. Межправительственная система в целом и Организация Объединенных Наций в частности получают значительные выгоды с точки зрения эффективности благодаря учебным программам ЮНИТАР для дипломатов в области многосторонних отношений, поэтому целесообразно, чтобы Организации Объединенных Наций внесла взнос натурой.