One particular contribution - still outstanding from an earlier United Nations pledging conference - did not materialize and was written off. |
Один конкретный взнос - невыплаченный еще со времени предыдущей Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов - так и не был внесен и был списан. |
For instance, APCICT received an in kind contribution equivalent to $230,000 from the Government of Indonesia for the Academy programme in 2010. |
Например, АТЦИКТ получил взнос натурой, эквивалентны 230000 долл. США, от правительства Индонезии на программу Академии в 2010 году. |
A voluntary contribution allowed a donor country to become a member of the Steering Committee, thus enabling it to participate in shaping the Programme's future activities. |
Добровольный взнос позволяет стране-донору стать членом Руководящего комитета, что дает ей возможность участвовать в определении характера дальнейшей деятельности Программы. |
The project receives substantial funding and, in 2010, it received its greatest voluntary contribution, amounting to 185,000 Euros, aimed at bolstering its efforts to assist the Roma. |
На эти цели были направлены значительные финансовые средства, а в 2010 году этой организации был непосредственно выделен добровольный взнос в размере 185000 евро - самый значительный из всех добровольных взносов - для активизации ее деятельности в интересах рома. |
The United States of America announced that it would make a contribution of $50 million dollars to UNFPA in 2009. |
Соединенные Штаты Америки объявили, что в 2009 году они сделают взнос в ЮНФПА в размере 50 млн. долл. США. |
A contribution of $2.5 million to the gender thematic trust fund from the Government of Spain financed 23 country-level projects throughout 2007 and 2008. |
Взнос правительства Испании в объеме 2,5 млн. долл. США в тематический целевой фонд по гендерному равенству позволил финансировать 23 страновых проекта на протяжении 2007 и 2008 годов. |
The Steering Body invited Ukraine to explore ways to pay its arrears for 2002 and 2003 and its contribution for 2004 in cash. |
Исполнительный орган предложил Украине изучить возможности погашения ее долга за 2002 и 2003 годы и внести ее взнос за 2004 год наличными. |
The Commission welcomed the statement from Japan which indicated that a contribution to SIAP of $1,676,400 in 2011 had already been secured. |
Комиссия приветствовала заявление Японии, в котором было указано, что в бюджет СИАТО в 2011 году уже гарантирован взнос в сумме 1670000 долл. США. |
contribution system, for those who paid their first contributions on 31 December 1995; |
система на базе уплаченных взносов для тех, кто уплатил свой первый взнос 31 декабря 1995 года; |
Norway stated that it had made an indicative multi-year pledge and would maintain its annual core contribution, at a minimum, at the 2008 level. |
Делегация Норвегии заявила, что ее страна объявила ориентировочный взнос на несколько лет и что она будет поддерживать сумму ежегодных выплат по линии основных ресурсов на уровне не ниже 2008 года. |
As a result, recent demands for funds amounting to $26 million have greatly exceeded the contribution of the Government of Spain. |
В результате этого спрос в последнее время на финансовые средства, достигший 26 млн. долл. США, намного превышает взнос правительства Испании. |
Montenegro had not paid its contribution for 2008 and Spain had partial payments outstanding for 2008. |
Черногория не выплатила свой взнос за 2008 год, а Испания имеет частичную задолженность за 2008 год. |
Germany did not lift its reservation and paid a contribution of $447,000 instead of $459,170. |
Германия не сняла свою оговорку и сделала взнос в размере 447000 долл. вместо 459170 долл. |
ECE is providing an "in kind" contribution which includes the participation of the Regional Advisor as project manager and the support of a consultant. |
ЕЭК вносит взнос "натурой", предусматривающий участие Регионального советника в работе в качестве руководителя проекта и поддержку со стороны одного из консультантов. |
Every year since the entry into force of the Convention, Algeria has paid its assessed contribution to the organization's budget within the prescribed time limit. |
Каждый год со времени вступления конвенции в силу Алжир вносил свой начисленный взнос в бюджет организации в установленные сроки. |
Several delegations emphasized the importance of the Endowment Fund for Marine Scientific Research, and the recent contribution of Norway to the Fund was welcomed. |
Несколько делегаций подчеркнули важное значение Дарственного фонда для проведения морских научных исследований, и недавний взнос Норвегии в Фонд встретил положительный отклик. |
In late December, UNIFEM received a $65 million contribution from the Government of Spain to launch a new 'gender equality fund'. |
В конце декабря ЮНИФЕМ получил от правительства Испании взнос в размере 65 млн. долл. США для создания нового «фонда по обеспечению равенства мужчин и женщин». |
During the period FAO increased its contribution to the Secretariat in the form of in kind and cash contributions. |
В течение отчетного периода ФАО увеличила свой взнос на нужды секретариата как виде взносов натурой, так и денежных средств. |
In addition, the 16 FAO subregional and regional plant protection officers took an active role in technical assistance activities, a contribution estimated at some $200,000 annually. |
Кроме того, 16 субрегиональных и региональных сотрудников ФАО по вопросам защиты растений сыграли активную роль в осуществлении мероприятий по оказанию технической помощи, - этот взнос предположительно составлял около 200000 долл. США ежегодно. |
Meanwhile, to date, the payment of the contribution of the Government of Lebanon to the Tribunal budget remains pending. |
Между тем, правительство Ливана до сих пор не выплатило взнос, причитающийся в бюджет трибунала. |
A contribution from the European Commission will ensure the continued existence of the Programme until the end of 2012, and the Government of Finland has generously supported youth education projects. |
Взнос Европейской комиссии позволит продолжать осуществление Программы до конца 2012 года, и правительство Финляндии щедро поддерживало молодежные учебные проекты. |
The United Nations Trust Fund in Support of AMISOM received an uncaveated contribution of $500,000 from India. |
Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку АМИСОМ получил от Индии взнос без каких-либо условий в размере 500000 долл. США. |
(a) Azerbaijan would probably be able to make a financial contribution; |
а) Азербайджан, вероятно, сможет внести финансовый взнос; |
In 2011, a contribution from Finland was received ($14,265) (table 12). |
В 2011 году был получен взнос Финляндии (14265 долл. США) (таблица 12). |
Planned to increase its contribution as compared with 2010 |
Запланировала увеличить свой взнос по сравнению с 2010 годом |