Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
Mexico supported INSTRAW because of what it was doing in the gender field for the United Nations and the region, and had already announced its voluntary contribution for 2000. Мексика поддерживает МУНИУЖ, учитывая его деятельность в гендерной области в интересах Организации Объединенных Наций и региона, и уже объявила добровольный взнос на 2000 год.
It would make a further contribution in the area of humanitarian assistance, as well as assistance for the reconstruction and development of East Timor in the middle to long term. Оно намерено внести еще один взнос в области гуманитарной помощи и окажет содействие в восстановлении и развитии Восточного Тимора в среднесрочном и долгосрочном планах.
In this connection, the Administrator of UNDP proposed to maintain the UNDP contribution to the partnership at $1 million per biennium. В связи с этим Администратор ПРООН предложил сохранить взнос ПРООН в партнерство в размере 1 млн. долл. за двухгодичный период.
The resulting difference between the cost of services based on standard rates and those provided by the Government of France is treated as a voluntary contribution in kind. Разница между стоимостью услуг, исчисленной на основе стандартных норм, и стоимостью услуг, предоставляемых правительством Франции, рассматривается как добровольный взнос натурой.
Since my previous report, the Government of Japan has made a further contribution of $509,000 to the Trust Fund for the Implementation of the Cotonou Agreement in Liberia, earmarked for election-related activities. С момента представления моего предыдущего доклада правительством Японии был сделан дополнительный взнос в Целевой фонд на осуществление Соглашения Котону по Либерии в размере 509000 долл. США, который был предназначен для проведения мероприятий, связанных с выборами.
The estimated contribution of GEF will be around $25 million, and it is expected that these funds will leverage at least three or four times that amount. Предполагаемый взнос ГЭФ составит порядка 25 млн. долл. США, которые, как ожидается, позволят собрать сумму, превышающую сумму взноса по крайней мере в три-четыре раза.
The Government of Spain and UNDP established a new trust fund for Central America with an initial contribution from Spain of $11 million. Правительство Испании и ПРООН создали новый целевой фонд для Центральной Америки, первоначальный взнос Испании в который составил 11 млн. долл. США.
Another delegation said that his country would be willing to pay its contribution earlier in the year provided such early payment were also part of an overall strategy of all donors. Одна делегация заявила, что ее страна будет готова выплатить свой взнос ранее в этом году при условии, что это будет также вписываться в общую стратегию всех доноров.
At present the employee makes a contribution of 8 per cent of total earnings and the employer 12 per cent. В настоящее время работник уплачивает взнос в размере 8% его общего заработка, а работодатель - 12%.
The Mauritian Government's contribution of US$ 3,000 that year to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture was a sign of its commitment to the Convention. В этом году правительство Маврикия внесло взнос в размере 3000 долл. США в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что свидетельствует о его приверженности Конвенции.
Other running costs are paid by the inhabitants of the group home so that they contribute to a special home fund a common contribution of a maximum of 75 per cent of their total invalidity pensions and income insurance or the equivalent. Прочие эксплуатационные расходы оплачиваются жильцами домов-общежитий, которые вносят в специальный домовый фонд единый взнос, составляющий не более 75% от их общей пенсии по инвалидности или по страховке или эквивалентную сумму.
The basis of calculation of the sickness allowances would include those components of remuneration on which a social insurance contribution was paid. расчетная ставка пособий по болезни будет включать такие компоненты заработной платы, по которым был выплачен взнос на социальное страхование.
His delegation hoped that the proposed multilateral trust fund, to be administered by the International Development Association (IDA), would prove effective, and it welcomed the proposed $500 million initial contribution to be made by the World Bank. Его делегация надеется, что предлагаемый многосторонний целевой фонд, средствами которого будет распоряжаться Международная ассоциация развития (МАР), докажет свою эффективность, и она приветствует обещание Всемирного банка сделать первоначальный взнос в размере 500 млн. долл. США.
One delegation clarified that its country's contribution in 1998 would be at the same level in national currency as in 1997. Одна из делегаций уточнила, что взнос ее страны в 1998 году в национальной валюте будет на том же уровне, что и в 1997 году.
The delegation added that its country had increased its contribution for technical cooperation among developing countries, including through such schemes as the dispatch of third-country experts under its global initiative on population and HIV/AIDS. Делегация добавила, что ее страна увеличила свой взнос на цели технического сотрудничества между развивающимися странами, в том числе в рамках программ, предусматривающих направление экспертов третьих стран под эгидой ее глобальной инициативы в области народонаселения и ВИЧ/СПИДа.
This project was intended to promote entrepreneurship through assistance in the creation and management of viable enterprises by a group of young promoters (the promoter being required to make a contribution in cash or in kind). Этот проект был направлен на развитие духа предпринимательства посредством оказания помощи в создании и управлении жизнеспособных предприятий группой молодых предпринимателей (предприниматели должны сделать взнос наличными или натурой).
It would, however, be misleading to conclude that that contribution was high in relative terms, since the cost to the United States was offset by certain benefits which it derived from the United Nations. Однако было бы неправильно делать вывод о том, что этот взнос является высоким в относительном выражении, поскольку расходы Соединенных Штатов компенсируются определенными выгодами, которые эта страна получает от Организации Объединенных Наций.
Norway has earlier made a small contribution to ICAO's Security Plan of Action, but has for the time being not allocated funds for additional contributions. Ранее Норвегия сделала небольшой взнос в целях осуществления Плана действий по обеспечению безопасности ИКАО, однако выделение дополнительных ассигнований на эти цели в настоящее время не предусматривается.
This sense of increasing confidence has been heightened in the recent past by a series of announcements by some major donor Governments, which have substantially increased their contribution to the Environment Fund, for which UNEP is extremely grateful. В этом смысле возрастающая уверенность была подкреплена в недавнем прошлом рядом заявлений, сделанных некоторыми основными правительствами-донорами, которые значительно увеличили свой взнос в Фонд окружающей среды, за что ЮНЕП выражает свою глубокую признательность.
The UNF contribution to date has been $30 million in core funds and $55 million in matching funds. По состоянию на данный момент взнос ФООН составил 30 млн. долл. США по статье основных фондов и 55 млн. долл. США по статье долевого параллельного финансирования.
His country supported efforts to ensure long-term financing for the meetings, and it would be making a contribution of 100,000 euros to finance the participation of experts from LDCs. Его страна поддерживает усилия по нахождению способов долговременного финансирования совещаний и внесет взнос в размере 100000 евро для финансирования участия экспертов из НРС.
Japan reiterated its readiness to make a financial contribution for the Intensive Training Course for Asia and the Pacific to be implemented jointly by WTO and UNCTAD later in the year. Япония подтверждает свою готовность выделить финансовый взнос на проведение интенсивного учебного курса для стран Азии и Океании, который будет организован совместно ВТО и ЮНКТАД в последнем квартале этого года.
Mr. Simancas (Mexico) said that his delegation welcomed Norway's readiness to make a voluntary contribution to pay for the construction of a fourth courtroom at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Г-н Симанкас (Мексика) говорит, что его делегация приветствует проявленную Норвегией готовность внести добровольный взнос на покрытие расходов на строительство четвертого зала судебных заседаний в Международном уголовном трибунале по Руанде.
The French share is then computed yearly, including the French contribution to the construction of the groundwater recharge installation (amortization annuity) and the operational costs in proportion to the total volume extracted by French users. Затем вычисляется ежегодная французская доля, включая французский взнос в строительство установки для питания грунтовых вод (амортизационные отчисления) и оперативные расходы пропорционально общему объему, извлекаемому французскими пользователями.
China was a developing country, which had nevertheless paid its contribution for 2003 in full and on time, thereby reaffirming its commitment to a strong Organization capable of playing a leading role on the international stage. Китай является развивающейся страной, однако он в полном объеме и своевременно выплатил свой взнос за 2003 год, тем самым подтвердив свою приверженность идее сильной Организации, способной играть ведущую роль на международной арене.