Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
For the Parties whose contribution is 0.001 per cent, the adjustment downward is so small as to not affect the percentage share at three decimal places. Для Сторон, чей взнос составляет 0,001%, эта корректировка в сторону уменьшения настолько незначительна, что она не влияет на их тысячную долю процента.
Finally, the annual contribution of the Convention to the IPCC has been increased in an effort to support the production of the Third Assessment Report and its public dissemination. Наконец, ежегодный взнос Конвенции в МГЭИК увеличился в связи с работой по оказанию помощи в подготовке третьего доклада по оценке и его распространения среди общественности.
As these 10 per cent are included in the author's taxable income, tax is levied on the total 10 per cent contribution. Поскольку эти 10 процентов входят в облагаемый налогом доход автора, весь 10-процентный взнос облагается налогом.
Our total financial contribution to our joint initiative, approximately US$ 40 million since the mission's inception, has been funded through external resources from OAS member and permanent observer States. Наш общий финансовый взнос в совместную инициативу, составляющий примерно 40 млн. долл. США за период с момента учреждения миссии, финансировался за счет внешних ресурсов, поступающих от государств-членов и постоянных наблюдателей ОАГ.
While the European Union announced that its contribution to the CEMI budget would be bilateral in nature, Canada, France, Japan and the United States are channelling their contributions through the United Nations, under a cost-sharing project with UNDP. Хотя Европейский союз объявил о том, что его взнос в бюджет НСИК будет носить двусторонний характер, Канада, Соединенные Штаты, Франция и Япония направляют свои взносы через Организацию Объединенных Наций в рамках проекта совместного несения расходов с ПРООН.
The estimates under premises and accommodation also take into account the amount of $135,000 to be reimbursed by the Government of Lebanon for the rental charges related to UNIFIL house in Beirut, which is treated as a budgeted voluntary contribution. В смету расходов по служебным и жилым помещениям также включена сумма 135000 долл. США, подлежащая возмещению правительством Ливана и представляющая собой сумму арендной платы за здание ВСООНЛ в Бейруте, которая проводится в бюджете как добровольный взнос.
The International Monetary Fund (IMF) has provided a significant contribution of US$ 20 million as support to the balance of payment in the aftermath of hurricane Georges. Международный валютный фонд (МВФ) предоставил на цели поддержания платежного баланса в связи с последствиями урагана "Джордж" существенный взнос в размере 20 млн. долл. США.
This contribution, known as the "Bonn Fund", is intended to cover expenditures in the areas of conference services, information support and organizing workshops on implementation of the Convention under bilateral arrangements reached between the host Government and the secretariat. Этот взнос, известный как "Боннский фонд", предназначен для покрытия расходов в таких областях, как обслуживание конференций, информационная поддержка и организация рабочих семинаров по осуществлению Конвенции в рамках двухсторонних договоренностей между принимающим правительством и секретариатом.
However, if a Party falling into this category wished to make a financial contribution, it could do so voluntarily towards either of the two voluntary trust funds of the Convention. В то же время, если какая-либо Сторона, относящаяся к этой категории, пожелает сделать финансовый взнос, она может в добровольном порядке внести его в один из двух целевых фондов Конвенции.
To date, 11 countries had made pledges to the Fund, amounting to more than $12 million; that figure did not include the substantial contribution announced by the Government of Denmark. На текущий момент объявление о взносе в Фонд на сумму свыше 12 млн. долл. США сделали 11 стран; эта цифра не включает солидный взнос, объявленный правительством Дании.
His own country had paid its arrears for 1996 and 1997, and would shortly be paying its contribution for the current year. Его страна выплатила свою задолженность за 1996 и 1997 годы и в ближайшее время внесет свой взнос за текущий год.
Noting the crucial role played by field representation in UNIDO's future, she urged the Director-General to support all forms of representation on condition that the host country offer a financial contribution towards its costs or provide other facilities. Отметив важнейшую роль, которую пред-ставительство на местах будет играть в будущем ЮНИДО, она настоятельно призывает Генераль-ного директора оказывать поддержку всем формам представительства при условии, что принимающая страна вносит финансовый взнос на покрытие затрат или предоставляет другие средства.
With regard to participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, he undertook to do his best to ensure that Georgia paid a contribution - even a token one - but explained once again that the economic situation was extremely poor in every respect. Что касается Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток, то г-н Кавсадзе обязуется приложить максимум усилий для того, чтобы Грузия сделала свой взнос, пусть даже символический, отмечая, однако, вновь, что со всех точек зрения экономическая ситуация в стране весьма сложная.
The Advisory Committee was informed that so far the Government was not able to provide any contribution in the form of premises; the Mission had previously been sharing premises with other United Nations agencies but had subsequently moved to separate rented premises. Консультативный комитет был информирован о том, что до сих пор правительство страны не смогло сделать какой-либо взнос в виде предоставления помещений; ранее Миссия располагалась в помещениях, используемых другими учреждениями Организации Объединенных Наций, однако впоследствии переехала в отдельные арендуемые помещения.
China would continue to pay its assessed contribution in full and on time, and would endeavour to increase its contributions to the IDF when its fiscal budget so allowed. Китай будет продолжать полностью и своевременно выплачивать свои начисленные взносы и попытается увеличить свой взнос в ФПР, если бюджет позволит ему пойти на этот шаг.
During the period, the United Nations was responsible for the cost of supplemental war-risk insurance, while third-party liability insurance was included in the voluntary contribution in kind provided by the Government of Switzerland. В отчетный период Организация Объединенных Наций несла ответственность за расходы по дополнительному страхованию от военных рисков, в то время как страхование ответственности перед третьими сторонами было включено в добровольный взнос натурой, предоставленный правительством Швейцарии.
An additional contribution in the amount of £C 1,500 (approximately $2,900) was provided by the Government of Switzerland in September 1997 towards future bi-communal activities organized by UNFICYP. Дополнительный взнос в размере 1500 кипрских фунтов (примерно 2900 долл. США) был внесен правительством Швейцарии в сентябре 1997 года на проведение будущих межобщинных мероприятий, организуемых ВСООНК.
The United Kingdom increased its 1998 contribution fourfold compared to 1997 and Norway and the Netherlands nearly doubled theirs compared to 1996. Взнос Соединенного Королевства на 1998 год увеличился в четыре раза по сравнению с взносом за 1997 год, а взносы Норвегии и Нидерландов по сравнению с 1996 годом почти удвоились.
This year, we increased our contribution from 12 billion to 15 billion lire. В этом году мы увеличили наш взнос с 12 млрд. до 15 млрд. лир.
He would include the Committee's suggestion that Panama should make a contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture in his report to the authorities concerned. Он включит в свой доклад соответствующим органам предложение Комитета о том, что Панаме следовало бы произвести взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
A recently approved supplementary contribution from Canada is designed to strengthen the Office's local operational and travel capacity as a complement to the institution's own efforts. Недавно утвержденный очередной взнос Канады предназначен для расширения оперативных возможностей ПЗПЧ и ее возможностей в плане обеспечения мобильности ее подразделений на местах в дополнение к усилиям, которые должно предпринимать это учреждение.
In addition, Sweden's contribution to the refugee programme in the Great Lakes region amounted to SKr 244,000,000; Кроме того, взнос Швеции на программу беженцев в районе Великих озер составил 244000000 шведских крон;
It was our wish to remain at the assessed contribution of 0.01 per cent, which is identical with the floor rate that has been abolished under the new scale of assessments. Мы намеревались сохранить начисленный взнос на уровне 0,01 процента, идентичном минимальной ставке, которая была упразднена в новой шкале начисления взносов.
The representative of Canada indicated that his Government's 1996 contribution to the first window of the Global Trust Fund would amount to 1 million Canadian dollars (approximately US$ 735,000). Представитель Канады сообщил, что взнос его правительства в 1996 году по линии первого счета Глобального целевого фонда составит 1 млн. канадских долларов (приблизительно 735000 долл. США).
The representative of Finland indicated that his Government's 1996 contribution to the Uruguay Round follow-up programme of the second window of the Global Trust Fund would amount to 1 million Finnish marks (approximately US$ 216,000). Представитель Финляндии сообщил, что в 1996 году взнос правительства его страны на осуществление программы последующих мер в связи с Уругвайским раундом по линии второго счета Глобального целевого фонда составит 1 млн. финляндских марок (приблизительно 216000 долл. США).