| 8 solid buildings (non-budgeted contribution) maintained in 5 major locations | Эксплуатация 8 капитальных зданий (внебюджетный взнос) в 5 основных точках |
| A trust fund has been created to implement the E-Tourism Initiative as soon as possible, and a first contribution by Portugal has already been received. | Был создан целевой фонд для содействия скорейшему осуществлению инициативы в области электронного туризма, и уже был получен первый взнос от Португалии. |
| The secretariat would confirm this contribution with CIAM; | Секретариат согласует этот взнос с ЦМКО; |
| When only the contribution in kind of travel and DSA is included, the figure roughly matches the core requirement. | В том случае, если включается только взнос натурой, предназначенный для оплаты путевых расходов и суточных, то итоговый показатель в целом соответствует объему основных потребностей. |
| In terms of active contributors, the report indicates that 20,546 women and 20,458 men paid at least one month's contribution for the year. | Что касается активных участников Программы, то в докладе указывается, что 20546 женщин и 20458 мужчин в течение года выплачивали по меньшей мере один месячный взнос. |
| In 2004 UNHCR disclosed the United Nations regular-budget contribution in its financial statements, instead of in note 1, as in previous years. | В 2004 году УВКБ указало взнос из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в своих финансовых ведомостях, а не в примечании 1, как в предыдущие годы. |
| A. UNHCR contribution for common system staff safety and security costs | А. Взнос УВКБ в покрытие расходов по общей системе охраны и безопасности |
| It should be noted, in this regard, that the largest voluntary contribution of $604,400 was received on 15 August 2005. | В этой связи следует отметить, что самый крупный добровольный взнос в размере 604400 долл. США был получен 15 августа 2005 года. |
| The Peacebuilding Commission will act as an essential bridge between peacekeeping and long-term development cooperation, and I regard this contribution as an essential complement to Ireland's work in both these areas. | Комиссия по миростроительству будет обеспечивать необходимую взаимосвязь между миростроительством и долговременным сотрудничеством в области развития, и я расцениваю этот взнос как важную составляющую работы Ирландии в обеих этих областях. |
| We welcome the resolve to strengthen the Office of the High Commissioner for Human Rights and will make our own additional contribution to its operations. | Мы приветствуем решимость укрепить Управление Верховного комиссара по правам человека и готовы внести свой собственный дополнительный взнос на цели осуществления его деятельности. |
| Any contribution officially recorded by the Treasurer of the United Nations after 10 May 2004 will be reflected in the accounts for the following session. | Любой взнос, официально зарегистрированный Казначеем Организации Объединенных Наций после 10 мая 2004 года, будет проведен по счетам к следующей сессии. |
| Thanking the Government of Greece for the first financial contribution to the Fund, | выражая благодарность правительству Греции за первый финансовый взнос в Фонд, |
| The World Bank has stated that it disagrees with the cost-sharing formula for safety and security and has withheld its contribution. | Всемирный банк заявил, что он не согласен с этой формулой совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности, поэтому он не внес свой взнос. |
| In 2003-2004, Russia made an additional contribution to the HIPC Trust Fund in the amount of $10 million. | В 2003 - 2004 годах российская сторона осуществила дополнительный взнос в Целевой фонд БСКЗ в размере 10 млн. долл. США. |
| The Russian Federation made its voluntary contribution, on time and in full, to the IAEA Technical Assistance and Cooperation Fund for the year 2000. | Российская Федерация своевременно и в полном объеме перечислила в Фонд технической помощи и сотрудничества МАГАТЭ свой добровольный взнос за 2001 год. |
| To date, Japan has pledged $500 million as its immediate grant contribution and in response to the United Nations flash appeal, which covers support over the next six months. | На сегодняшний день Япония обязалась сделать взнос в размере 500 млн. долл. США в качестве безотлагательного и безвозмездного вклада и в ответ на срочный призыв Организации Объединенных Наций; этих денег хватит на оказание поддержки на протяжении последующих шести месяцев. |
| In 2005, the following contribution was received: Mexico ($5,000). | В 2005 году взнос внесло правительство следующей страны: Мексика (5000 долл. США). |
| b Reflects restricted contribution in respect of the witnesses and victims support programme. | Ь Цифры отражают строго целевой взнос на программу поддержки свидетелей и потерпевших. |
| During the acute flooding in Suriname in May 2006, an initial request for the Fund's support became unnecessary following an immediate direct contribution by the Netherlands. | Во время большого наводнения в Суринаме в мае 2006 года первоначальная просьба о выделении средств Фонда оказалась излишней по той причине, что Нидерланды сразу же внесли прямой целевой взнос. |
| He noted with satisfaction the increase in the funds available for operational activities, and in that connection Norway's contribution in 2000 had totalled US$ 1 million. | Он выразил также удовлетворение увеличением ресурсов, выделяемых для оперативной деятельности, и в данной связи отметил внесенный Норвегией в 2000 году взнос в размере 1 млн. долл. США. |
| It had also fully paid its contribution for 2001 and called upon other Member States to strictly observe their financial obligations to UNIDO. | Она также полностью внесла свой взнос за 2001 год и призывает другие государства-члены к неукоснительному соблюдению своих финансовых обязательств перед ЮНИДО. |
| The expected contribution in kind from Belarus to MSC-E was equivalent to US$ 2,753. | Ожидается, что Беларусь сделает взнос в МСЦ-В в размере, эквивалентном 2753 долл. США. |
| The expenses sought are for personnel and operating costs, equipment and the contribution to IMO. | Испрашивается компенсация за расходы на рабочую силу и работы, оборудование и взнос в пользу ИМО. |
| Gross salary and employer's contribution toward welfare costs | Валовая заработная плата и взнос работодателя на социальные пособия |
| A contribution of $31 million to the regular budget from the United States was received earlier in 2003. | В начале 2003 года Соединенные Штаты внесли в регулярный бюджет Организации взнос в размере 31 млн. долл. США. |