a The contributing country did not specify whether this contribution should be used for the activities under the Aarhus Convention or the Protocol on PRTRs. |
а Страна, внесшая взнос, не уточнила, должен ли этот взнос использоваться на деятельность по Орхусской конвенции или по Протоколу о РВПЗ. |
Also, a new contribution of $20,000 was received for 2012 as well as a new pledge of $20,000 for 2013 by the Government of Indonesia, both to whom the Commission may wish to express its appreciation. |
Кроме того, от правительства Индонезии, которому Комиссия, возможно, пожелает выразить свою признательность, был получен новый взнос в размере 20000 долл. США на 2012 год, а также объявлен новый взнос в размере 20000 долл. США на 2013 год. |
The representative of China informed the plenary that China would provide a financial contribution to the United Nations Forum on Forests Trust Fund in 2012 to support the activities of the Forum and the implementation of the forest instrument. |
Представитель Китая сообщил собравшимся о том, что в 2012 году Китай направит финансовый взнос в Целевой фонд в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам в целях поддержки деятельности Форума и осуществления документа по лесам. |
The reference contribution is an amount calculated as a fraction of the biennial workplan applying the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations; |
Стандартный взнос представляет собой сумму, рассчитанную как доля плана работы на двухгодичный период с использованием шкалы взносов для распределения расходов для Организации Объединенных Наций; |
The Commission stressed the importance of increasing cash and in-kind contributions to the Institute and welcomed the intention of Thailand to increase its annual cash contribution from $20,000 to $30,000 and the intention expressed by Mongolia to host the Institute's management seminar in 2014. |
Комиссия подчеркнула важность увеличения объемов взносов наличными и натурой для Института и приветствовала намерение Таиланда увеличить ежегодный взнос наличными средствами с 20 тыс. до 30 тыс. долл. США и намерение Монголии принять у себя в 2014 году семинар Института по вопросам управления. |
Total of previous year carry over (A) and current year's income (B) + contribution (C) |
(А) и поступлений за текущий год (В) + взнос (С) |
Such a mixed scheme could take several forms, for example, having a mandatory contribution for core funding and voluntary contributions for non-core funding (e.g., based on an introduced scale). |
Такая смешанная схема может принимать различные формы, например, обязательный взнос для основного финансирования и добровольный для вспомогательного финансирования (например, на основе введенной шкалы). |
In addition, a new contribution of US$ 20,000 was received for 2013 and a new pledge of US$ 20,000 for 2014 has been made by the Government of Indonesia, both to whom the Commission may wish to express its appreciation. |
Кроме того, правительство Индонезии предоставило новый взнос в размере 20000 долл. США на 2013 год и обязалось выделить еще 20000 долл. США на 2014 год, в связи с чем Комиссия, возможно, пожелает выразить обоим правительствам свою признательность. |
a The contribution from the Ministry of Science and Technology this year included $5,000 (Yr 2009) and $5,000 (Yr 2010). |
а Взнос министерства науки и технологии за этот год включает в себя взносы за 2009 и 2010 годы в размере 5000 долл. США каждый. |
Departments, agencies, funds and programmes (hereinafter collectively referred to as "agencies") would make an annual contribution to the agreed funding mechanism, bearing in mind the size of each agency concerned and its presence in the field. |
Департаменты, учреждения, фонды и программы (именуемые далее «учреждения») будут вносить ежегодный взнос в согласованный механизм финансирования с учетом возможностей каждого соответствующего учреждения и его присутствия на местах. |
[The contribution of each member to the administrative budget for each financial year shall be in the proportion which the number of its votes at the time the administrative budget for that financial year is approved bears to the total votes of all the members. |
[Взнос каждого участника в административный бюджет за каждый финансовый год устанавливается пропорционально той доле, которую на момент утверждения административного бюджета на данный финансовый год составляет число его голосов от общего числа голосов всех участников. |
b The contribution from France covers the salary costs of the Deputy Director of UNIDIR, and an amount of $50,000 is earmarked to cover the cost of a research project on weapons of mass destruction. |
Ь Взнос Франции покрывает расходы по окладу заместителя Директора ЮНИДИР, а средства в размере 50000 долл. США выделяются для покрытия расходов в связи с научно-исследовательским проектом по теме «Оружие массового уничтожения». |
During the reporting period, the trust fund for the quick-impact projects received a contribution from the Government of Switzerland of US $28,000 and a pledge from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В течение отчетного периода в целевой фонд для проектов, дающих быструю отдачу, поступил взнос правительства Швейцарии на сумму в 28000 долл. США, а также обязательство от правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии по выплате взноса. |
The Hungarian space budget is funded by different sources: the ESA contribution comes from the Ministry of Informatics and Communications and the national activities are financed from the budget of the Ministries of Education, Agriculture and Informatics and Communications. |
Бюджет космической деятельности Венгрии финансируется из различных источников: взнос в ЕКА поступает из Министерства информатики и связи, а космическая деятельность на национальном уровне финансируется из бюджета министерств образования, сельского хозяйства, а также информатики и связи. |
Reiterates its appreciation to the Government of Germany for its annual voluntary contribution to the core budget of EUR 766,938 and its special contribution of EUR 1,789,522 as host Government to the secretariat in Bonn; |
вновь выражает свою признательность правительству Германии за его ежегодный добровольный взнос в основной бюджет в размере 766938 евро и его специальный взнос в размере 1789522 евро в качестве правительства принимающей страны секретариата в Бонне; |
It is not expected that the ITL connection fee contribution will be received from Canada for 2013 owing to Canada's withdrawal from the Kyoto Protocol and the resulting disconnection of its registry from the ITL. |
Не предполагается, что взнос для покрытия сбора за подключение к МРЖО за 2013 год будет получен от Канады вследствие выхода этой страны из Киотского протокола и вытекающего из этого отключения Канады от ее реестра в МРЖО. |
Spain paid the contribution (including from the Autonomous Community of Catalonia) in December 2010 for co-financing resources in the total amount of $24.6 million, of which $8.2 million was allocated for the MHTF. |
Испания в декабре 2010 года выплатила свой взнос (включая взнос от Автономного сообщества Каталонии) в счет ресурсов на софинансирование в общей сумме 24,6 млн. долл. США, из которых 8,2 млн. долл. США было выделено для ТФОМЗ. |
Letters to those Parties that have not pledged or contributed to the trust fund, and that have not made or pledged an in-kind contribution to the implementation of the workplan, will suggest a specific amount be contributed. |
В письмах в адрес тех Сторон, которые не брали на себя обязательств или не вносили взносы в целевой фонд, а также не вносили взнос натурой или не брали обязательств по его внесению на цели выполнения плана работы, будет содержаться предложение о внесении конкретной суммы. |
Since then, the Commission has emerged as one of the larger donors to the UNODC drug and crime programmes, most notably by approving a 24.7 million euro contribution to the UNODC project on support to the Nigerian Economic and Financial Crimes Commission and the Nigerian judiciary. |
С тех пор Комиссия вошла в число крупных доноров программ ЮНОДК по наркотикам и преступности, в частности, утвердив взнос в размере 24,7 млн. евро в бюджет проекта ЮНОДК, предусматривающего оказание поддержки Комиссии Нигерии по экономическим и финансовым преступлениям и судебной системе Нигерии. |
The contribution to the Trust Fund for the Special Annual Contribution from the Government of Germany (Bonn Fund) was used to pay for the logistical arrangements for the sessions held in Bonn during the reporting period. |
Взнос в Целевой фонд для специального ежегодного взноса правительства Германии (Боннский фонд) использовался для покрытия расходов на материально-техническое обеспечение сессий, проведенных в Бонне за отчетный период. |
Also notes with appreciation the contribution from the Government of Italy to the Trust Fund described in paragraph 12 of the report of the Secretary-General, and welcomes the intention of a number of other Member States to contribute; |
с удовлетворением принимает к сведению также взнос правительства Италии в Целевой фонд, о котором говорится в пункте 12 доклада Генерального секретаря, и приветствует выраженное рядом других государств-членов намерение внести взносы; |
It also includes expenditures against multilateral and bilateral contributions (e.g., contribution by one country for a specific project(s) in another), as well as expenditures by the agency against special purpose funds managed by the agency itself. |
Сюда также входят расходы за счет многосторонних и двусторонних взносов (например, взнос одной страны на конкретный проект/проекты в другой стране), а также расходы учреждения, покрываемые за счет специальных целевых фондов, управляемых самим учреждением. |
The United Nations share in expenditures under major repairs, including the fixed annual contribution to the common fund, was $150,000 in 1991 and $150,000 in 1992, or $300,000 for the 1992-1993 biennium. |
Доля Организации Объединенных Наций в расходах на капитальный ремонт, включая ежегодный фиксированный взнос в общий фонд, составляла 150000 долл. США в 1991 году и 150000 долл. США в 1992 году, или же 300000 долл. США за двухгодичный период 1992-1993 годов. |
Appeals to the six co-sponsoring organizations, the international community and the countries affected to increase substantially their contribution to the Programme and to the resources needed for the fight against HIV/AIDS. |
призывает шесть организаций-соучредителей, международное сообщество и затронутые страны значительно увеличить их взнос на осуществление Программы и на пополнение ресурсов, необходимых для борьбы с ВИЧ/СПИД. |
One of its many tasks is to monitor government action, to adopt laws, to ratify international conventions (many of which emanate from the United Nations) and to approve the State budget, including its contribution to international organizations such as the United Nations. |
В числе своих многочисленных задач парламент контролирует действия правительства, принимает законы, ратифицирует международные конвенции (многие из которых разрабатывают в Организации Объединенных Наций) и утверждает бюджет государства, в том числе его взнос в международные организации, такие, как Организация Объединенных Наций. |