Since joining IAEA in 1984, China had paid its contribution to the IAEA Technical Cooperation Fund in full and on time, contributing an extra US$ 1 million in 2004 in support of related projects in developing countries. |
После вступления в 1984 году в МАГАТЭ Китай своевременно и в полном объеме платил свой взнос в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ, а в 2004 году выделил дополнительно 1 млн. долл. США для поддержки соответствующих проектов в развивающихся странах. |
Should actual occupancy lag behind the plan, the host Government contribution would be higher, but only up to a maximum of SwF 2,500,000; |
Если реальное заполнение будет отставать от предлагаемого плана, то взнос правительства страны пребывания вырастет, но лишь до максимальной суммы в 2500000 швейцарских франков; |
This obligatory contribution is 10% of the wage-earner's premium share, though never more than 0.4% of the base for the calculation of social security tax, i.e. the wage-earner's total wage paid by the employer. |
Этот обязательный взнос составляет 10 процентов доли страхового взноса, выплачиваемой наемным работником, но не может превышать 0,4 процента базовой суммы, используемой при исчислении налога на социальное обеспечение, т.е. общего размера заработной платы наемного работника, выплачиваемой работодателем. |
Pursuant to that agreement, the Nippon Foundation had contributed an initial amount of €200,000 in 2007 and made a second contribution in the amount of €200,000 in 2008. |
Во исполнение этого соглашения фонд «Ниппон» выделил в 2007 году первоначальную сумму в размере 200000 евро, а в 2008 году перечислил еще один взнос в размере 200000 евро. |
For all four of the variants considered, the current weight of the factors (membership 40 per cent, population 5 per cent and contribution 55 per cent) remains unchanged. |
ЗЗ. В рамках всех четырех рассмотренных вариантов нынешний вес факторов (членство: 40 процентов; народонаселение: 5 процентов; и взнос: 55 процентов) остается неизменным. |
This year is the twentieth anniversary of China's joining the IAEA; China plans to make a further extra contribution to the Agency in order to demonstrate its support for the Agency's technical-cooperation activities and assist developing countries in the peaceful use of atomic energy. |
В этом году исполняется двадцатая годовщина вступления Китая в МАГАТЭ; Китай планирует внести дополнительный взнос в Агентство для демонстрации своей поддержки деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества и оказания помощи развивающимся странам в использовании атомной энергии в мирных целях. |
In 2003 - 2004, the Russian Federation's contribution to the HIPC Trust Fund was estimated at $10 billion. In the context of trade cooperation, the Russian Federation had granted preferential trade concessions to the African countries. |
В 2003-2004 годах взнос Российской Федерации в Целевой фонд для БСВЗ, согласно оценкам, составил 10 млрд. долл. В контексте торгового сотрудничества Российская Федерация предоставила африканским странам широкие торговые преференции. |
So far, more than 12 million ringgit in cash, including a 5 million ringgit contribution from the Government of Malaysia, has already been extended to Indonesia, Maldives and Sri Lanka. |
До настоящего времени Индонезии, Мальдивским островам и Шри-Ланке уже предоставлено 12 млн. ринггитов наличными, включая взнос правительства Малайзии в размере 5 млн. ринггитов. |
Therefore, the contribution paid on personal income generated under the service contract is calculated into the amount which is the basis for exercising the right to an amount of pension in accordance with the regulations governing pension and disability insurance. |
Таким образом, взнос, который делается с личного дохода, полученного по договору об оказании услуг, учитывается при расчете суммы, являющейся основой для определения размера пенсии в соответствии с действующими положениями, регулирующими порядок выплаты пенсий и страховых пособий по инвалидности. |
For example, his assessment is that various housing programmes are not reaching the very poor, who represent 25 per cent of the population, living in the most precarious conditions with no capacity either to save or pay a contribution to participate in these programmes. |
Например, он полагает, что различные программы жилищного строительства не охватывают наиболее бедные слои, которые составляют 25% населения, находятся в наиболее неблагоприятных условиях и не имеют возможности ни накопить, ни уплатить взнос, требуемый для участия в этих программах. |
A recent Netherlands contribution to the gender thematic trust fund set up in 2001 has enabled the gender unit to support the development of gender mainstreaming strategies in 45 countries. |
Недавно выделенный Нидерландами взнос в созданный в 2001 году тематический целевой фонд в поддержку гендерной проблематики позволил группе по гендерной проблематике оказать поддержку в разработке стратегий учета гендерной проблематики в 45 странах. |
The contribution of $171.4 million is an increase of approximately 65.4 per cent compared to $103.6 million in 2003. |
Взнос в размере 171,4 млн. долл. США приблизительно на 65,4 процента больше по сравнению со 103,6 млн. долл. США, внесенных в 2003 году. |
Thus, an after-service participant, based on the level of his or her gross pension, paid the same premium contribution as an in-service staff member at the equivalent net salary level. |
Таким образом, сотрудник, прекративший службу, с учетом размера его или ее валовой пенсии выплачивал такой же взнос, что и работающий сотрудник с эквивалентным размером оклада. |
New Zealand welcomes the contribution that is being made by the United Nations Development Programme (UNDP) in particular, and the United Nations family in general, to Tokelau's development. |
Новая Зеландия высоко оценивает взнос, который Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в частности и система Организации Объединенных Наций в целом вносят в развитие Токелау. |
He noted that in the previous year a draft comprehensive Programme of Action had been drawn up for the Second International Decade of the World's Indigenous People and that the Trust Fund set up for the Decade had already received its first contribution. |
Оратор отмечает, что в прошлом году был разработан проект комплексной Программы действий в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира и что в созданный для проведения этого Десятилетия Трастовый фонд уже поступил первый взнос. |
The Government of France has pledged a voluntary contribution in support of the communications activities for that country and some other Governments in the region are expected to follow suit, enabling the regional information centre to strengthen its activities in the countries covered. |
Правительство Франции обещало внести добровольный взнос в поддержку осуществляемой в этой стране деятельности в области коммуникации, при этом предполагается, что его примеру последуют некоторые другие правительства региона, что позволит региональному информационному центру активизировать деятельность в охваченных им странах. |
The factors and corresponding weights taken into account for the distribution of geographical posts are: membership, 40 per cent; population, 5 per cent; and contribution, 55 per cent. |
При распределении географических должностей учитываются следующие факторы и соответствующие им веса: членство - 40 процентов; народонаселение - 5 процентов; и взнос - 55 процентов. |
They also included a further Canadian contribution of $250 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and $45 million to the Global Polio Eradication Initiative. |
Они также включают в себя новый взнос Канады в размере 250 млн. долл. США в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и 45 млн. долл. США в Глобальную инициативу по искоренению полиомиелита. |
Canada also states that, in March 1991, Transport Canada made a contribution to the Persian Gulf Oil Pollution Disaster Fund established by the International Maritime Organization ("IMO") to combat the oil spill in the Persian Gulf. |
Канада также заявляет, что в марте 1991 года министерство транспорта внесло взнос в Фонд борьбы с загрязнением нефтью Персидского залива, созданный Международной морской организацией (ИМО), в целях ликвидации разливов нефти в Персидском заливе. |
c After the session, a contribution from Chile amounting to US$ 5,000 was recorded on 23 April 2001 by the United Nations Treasurer. |
с После сессии Казначей Организации Объединенных Наций зарегистрировал 23 апреля 2001 года взнос Чили в размере 5000 долл. США. |
However, when calculating the unemployment benefit the generally applicable rate is raised from 55 per cent to 80 per cent (supplementary contribution) if the recipient of the benefits has maintenance obligations in respect of family members. |
Однако при исчислении размера пособия по безработице общеприменимая ставка поднимается с 55 процентов до 80 процентов (дополнительный взнос), если лицо, получающее пособие, имеет обязательства по содержанию членов семьи. |
The Chairman of the Governing Board and the UNECE secretariat will present a Letter of Agreement, outlining the major commitments of ESF members, e.g. financial contribution to the Trust Fund, active participation in the implementation of the programme of work, in-kind contributions, etc. |
Председатель Управляющего совета и секретариат ЕЭК ООН представят соглашение, в котором будут отражены основные обязательства членов ФЭБ, например финансовый взнос в Целевой фонд, активное участие в осуществлении программы работы, взносы натурой и т.д. |
Our firm commitment to this core activity of our Organization was further acknowledged last year by the decision of my Government to voluntarily increase its financial contribution to the peacekeeping budget under the scale of assessments recently adopted by the General Assembly. |
Новым подтверждением нашей твердой приверженности этой ключевой деятельности нашей Организации стало принятое в прошлом году моим правительством решение добровольно увеличить свой финансовый взнос в бюджет операций по поддержанию мира по недавно утвержденной Генеральной Ассамблеей шкале взносов. |
He pointed out that the Association was to make a contribution in kind, in the form of a building, and that the Secretariat did not have to be concerned with fund-raising activities, but only with questions relating to standards, the architecture and the timetable. |
Он напоминает, что Ассоциация должна сделать взнос натурой в виде постройки здания, и что Секретариат должен будет заниматься не сбором средств, а лишь вопросами, связанными со стандартами, архитектурными решениями и графиком работ. |
The Division had also received a financial contribution from the Swedish International Development Agency for the preparation of a Convention implementation kit, which would consist of an implementation manual and a training kit. |
Отдел также получил финансовый взнос от Шведского агентства международного развития для подготовки комплекта материалов по осуществлению Конвенции, в который будут включены справочник по осуществлению и комплект учебных материалов. |