To reach that objective, each donor must assume its own responsibility and try to increase their contribution or at least maintain it. |
Для выполнения этой задачи каждый донор должен взять на себя соответствующие обязательства и попытаться увеличить свой взнос или, по крайней мере, сохранить его на том же уровне. |
In addition, a multi-year pledge had been made and the contribution for the current year had been paid in full by April. |
Кроме того, были объявлены взносы на многолетний период, а взнос за текущий год был полностью выплачен к апрелю. |
(b) One country receiving UNDCP assistance has increased its contribution by 50 per cent over the last two years, bringing the total to $150,000 for 1997. |
Ь) одна страна, получающая помощь ЮНДКП, увеличила за последние два года свой взнос на 50 процентов, доведя его общую сумму до 150000 долл. США в 1997 году. |
One of the goals of the fund-raising efforts is for current and potential donors to each provide an additional annual general-purpose contribution of approximately $300,000. |
Одна из целей усилий по мобилизации средств состоит в том, чтобы каждый из нынешних и потенциальных доноров ежегодно дополнительно выделял взнос общего назначения в объеме приблизительно 300000 долларов США. |
The Government of Switzerland has recently indicated its intention to make an additional contribution to UNFPA for developing country activities specifically aimed at the implementation of the Programme of Action. |
Правительство Швейцарии недавно сообщило о своем намерении внести дополнительный взнос в ЮНФПА на мероприятия в развивающихся странах, непосредственно направленные на осуществление Программы действий. |
It had also paid 80 per cent of its assessed contribution for peace-keeping operations and hoped to pay off the outstanding balance within a short period. |
Оно также внесло свой начисленный взнос на миротворческие операции в размере 80 процентов и надеется выплатить оставшуюся часть в ближайшее время. |
Cash contribution through Misereor, to regular programme |
Взнос через "Мисереор" в счет регулярной программы |
Pledges are recorded as deferred income on the basis of a written commitment by a prospective donor to pay a monetary contribution at a specific time or times. |
Объявленные взносы учитываются как отсроченные поступления на основе представленного в письменной форме обязательства будущего донора выплатить денежный взнос в определенное время или сроки. |
Finally, in the opening days of 2007, UNDP received a €518 million contribution from the government of Spain to establish the Millennium Development Goals Achievement Fund. |
И наконец, в начале 2007 года ПРООН получила от правительства Испании целевой взнос в размере 518 млн. евро для учреждения фонда поощрения за выдающиеся успехи в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Since April 1997, Chile has increased its voluntary contribution to this Fund, which was established pursuant to General Assembly resolution 36/151 of 16 December 1981. |
В апреле 1997 года Республика Чили увеличила свой добровольный взнос в этот Фонд, который был учрежден во исполнение резолюции 36/151 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1981 года. |
The Permanent Representative of Turkmenistan expressed her country's gratitude to UNDP and UNFPA and announced a core contribution to UNDP of $3,000. |
Постоянный представитель Туркменистана выразила благодарность своей страны ПРООН и ЮНФПА и объявила взнос в основной бюджет ПРООН в размере 3000 долл. США. |
The delegation of the Czech Republic announced that its 1999 contribution to UNFPA would amount to over $70,000 and would be paid shortly. |
Делегация Чешской Республики заявила, что ее взнос в бюджет ЮНФПА на 1999 год составит свыше 70000 долл. США и будет выплачен в скором времени. |
The delegation of Switzerland stated that its country had increased its contribution to UNFPA by 10 per cent and hoped to make a further increase next year. |
Делегация Швейцарии заявила, что ее страна увеличила свой взнос в бюджет ЮНФПА на 10 процентов и надеется снова увеличить его в следующем году. |
Despite its financial difficulties, it had been among the first to announce a cash contribution - of $1 million to the Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Несмотря на испытываемые Пакистаном финансовые затруднения, он был в числе первых стран, объявивших свой взнос наличными средствами в размере 1 млн. долл. США в интересах Трибунала по бывшей Югославии. |
When a contribution for specific purposes is made for such a programme, the corresponding commitment enters into effect (usually between Board sessions). |
Соответствующее обязательство вступает в силу, когда для такой программы вносится целевой взнос (как правило, в период между сессиями Исполнительного совета). |
As of the date of these statements, one major donor has yet to pledge or make a contribution for 2002. |
На момент подготовки этих ведомостей один крупный донор еще не объявил и не внес взнос на 2002 год. |
We will also make a small financial contribution to support the conduct of elections and, of course, we will be dispatching a civilian observer team. |
Мы также сделаем небольшой финансовый взнос на цели поддержки выборов и, разумеется, направим группу гражданских наблюдателей. |
Pledges for the very important non-food component have also increased recently, with a significant contribution from the Government of the Netherlands. |
В последнее время увеличился также объем объявленных взносов по весьма важному непродовольственному компоненту, при этом значительный взнос был объявлен правительством Нидерландов. |
The European Community indicated that its contribution to the budget would be proportionate to the approved budget and would amount to $77,000. |
Европейское сообщество указало, что его взнос в бюджет будет соответствовать надлежащей доле объема утвержденного бюджета и составит 77000 долл. США. |
The Advisory Committee recalls that the World Trade Organization (WTO) reviews its budget on an annual basis, including its contribution to ITC. |
Консультативный комитет напоминает, что Всемирная торговая организация (ВТО) ежегодно проводит обзор своего бюджета, включая свой взнос в ЦМТ. |
The programme is currently scheduled for two years, 2004 and 2005, and the Austrian contribution will be $400,000. |
В настоящее время программа рассчитана на два года - 2004 - 2005 - и взнос Австрии составит 400000 долл. США. |
Kenya had pledged to increase its contribution to the equivalent of $50,000 a year for the next three years. |
Кения обязалась увеличить свой взнос до суммы, эквивалентной 50 тыс. долл. США в год на следующий трехлетний период. |
To date, only a contribution of $45,000 had been received for the upcoming assessment mission. |
На сегодня был получен лишь один взнос в размере 45000 долл. США на проведение предстоящей миссии по оценке. |
My Government, with a significant contribution of $50 million, has also decided to undertake the responsibility of holding a position on the Executive Board. |
Мое правительство, внесшее в него значительный взнос в размере 50 млн. долл. США, решило также взять на себя ответственность, связанную с участием в его Исполнительном совете. |
Legislation passed in early 2008 has also increased the employer contribution rate to the retirement system from 14.5 to 17.5 per cent. |
В соответствии с законодательством, принятым в начале 2008 года, взнос работодателей в систему пенсионного обеспечения также увеличился с 14,5 до 17,5 процента10. |