Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
Host Country contribution Contribution of 1.2 million Euros Взнос в размере 1,2 млн. евро
In addition, the Mission has received a contribution of $0.9 million intended to strengthen coordination between national justice institutions, donors and implementing agencies through the embedding of a Judicial Affairs Officer in the regional office in Kunduz. Кроме того, Миссия получила взнос в размере 0,9 млн. долл. США, предназначенный для улучшения координации между национальными органами правосудия, донорами и учреждениями-исполнителями посредством создания в региональном отделении в Кундузе должности сотрудника по вопросам правосудия.
Additionally, South Sudan will make a financial contribution to help fill the budget deficit in the Sudan emanating from the loss of revenue from the oilfields in the south at the time of South Sudan's independence. Кроме того, Южный Судан сделает финансовый взнос, который поможет покрыть бюджетный дефицит Судана, образовавшийся вследствие потери прибыли от нефтяных месторождений на юге, которых он лишился после получения Южным Суданом независимости.
The Parties agreed to the principle that South Sudan's financial contribution would be transitional and would be one of three mechanisms to fill this gap, the other two of which would be the Sudan's own austerity measures and financial contributions from the international community. Стороны пришли к принципиальной договоренности о том, что финансовый взнос Южного Судана будет временной мерой и станет одним из трех механизмов заполнения этой бреши, наряду с двумя другими - мерами жесткой экономии со стороны самого Судана и финансовыми пожертвованиями от международного сообщества.
OHCHR contribution: US$ 83,600 (tied contribution from New Zealand US$ 10,000) Взнос УВКПЧ: 83600 долл. США (целевой взнос Новой Зеландии в размере 10000 долл. США)
a) Direct contribution by the business partner: The modality for direct contribution for specific purposes would be made under a trust fund or special account agreement with the partner. а) Прямой взнос делового партнера: прямой взнос на конкретные цели мог бы осуществляться в рамках заключенного с этим партнером соглашения о создании целевого фонда или специального счета.
It should also be borne in mind that the contribution of the United States to the regular budget was equal to only $1.11 per citizen, whereas the contribution of a small country such as San Marino amounted to $4.26 per citizen. Следует также учитывать, что взнос Соединенных Штатов в регулярный бюджет составляет 1,11 долл. США на одного гражданина, тогда как взнос такой небольшой страны, как Сан-Марино, составляет 4,26 долл. США на одного гражданина.
Regarding host country arrears, the representative of Italy said that his Government had now paid 452,641 euros, 96,355 euros of which comprised the mandatory contribution for 2011, while the remainder represented the host country contribution for 2009 and partial payment of the arrears for 2011. Что касается задолженности принимающей страны, то представитель Италии заявил, что его правительство сейчас выплатило 452641 евро, из которых 96355 евро представляют собой обязательный взнос за 2011 год, а оставшаяся сумма включает в себя взнос принимающей страны за 2009 год и часть задолженности за 2011 год.
To name just a few, there is the $3 million contribution to UNESCO to underwrite the Prize for Research in the Life Sciences, and to the African Union a contribution for setting up the African Observatory for Science, Technology and Innovation. Для примера можно назвать взнос в ЮНЕСКО в размере З млн. долл. США для Фонда премии за исследования в области естественных наук, а также взнос в Африканский союз на создание Панафриканского комитета по науке и технике.
The host county contribution represents a total of 2 million Swiss francs (including the assessed and the host country contribution) per year from the Government of Switzerland to the General Trust Fund. Взнос принимающей страны составляет в общей сложности 2 млн. шв. франков (включая долевой взнос и взнос принимающей страны) в год от правительства Швейцарии в Общий целевой фонд.
The Monthly Maintenance Contribution shall be payable at the end of each month and shall constitute the sole contribution by the Authority towards the costs of its use and occupation of the Premises. Ежемесячный эксплуатационный взнос уплачивается в конце каждого месяца и представляет собой единый взнос Органа на погашение расходов, связанных с использованием и занятием им Помещений.
It was also agreed that the European Community's contribution to the current budget of the Tribunal for 1998 would be based on the agreed contribution for 1999, i.e. $75,000, prorated for the period from 1 May to 31 December 1998. Было также решено, что взнос Европейского сообщества в текущий бюджет Трибунала на 1998 год будет основан на согласованном взносе на 1999 год, т.е. 75000 долл. США, пропорционально распределенные на период с 1 мая по 31 декабря 1998 года.
Regarding the Special Rapporteur's recommendation that the Government should consider increasing its contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, the Government has indicated its intention of increasing its contribution to US$ 10,000 as from 1997. Что касается рекомендаций Специального докладчика на предмет того, чтобы правительство рассмотрело возможность увеличения своего взноса в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, то правительство сообщило о своем намерении увеличить свой взнос начиная с 1997 года до 10000 долл. США.
In addition to the voluntary contribution in cash to the UNOMIG Special Account already reported in the amount of 400,000 Swiss francs (equivalent to $327,600) from the Government of Switzerland, an additional contribution of $513 has been received from the Government of Cyprus. В дополнение к добровольным взносам наличными в размере 400000 швейцарских франков (что эквивалентно 327600 долл. США), поступившим на специальный счет МООННГ от правительства Швейцарии, о чем уже сообщалось, был получен дополнительный взнос в размере 513 долл. США от правительства Кипра.
The delegation of the Netherlands announced that its Government's 1999 contribution would equal its contribution in the previous year, 78 million Dutch guilders or approximately $40 million, and would be paid in bimonthly installments. Делегация Нидерландов объявила, что взнос ее правительства за 1999 год будет равен ее взносу в предыдущем году, а именно 78 млн. голландских гульденов, т.е. примерно 40 млн. долл. США, и будет выплачен в рамках двухмесячных платежей.
Under the Retirement Pensions Ordinance 1996, there is provision for the Falkland Islands Government to pay the statutory weekly retirement pensions contribution on behalf of any resident whose total income is too low for that person to be able to afford to pay the contribution themselves. В соответствии с Декретом о выплате пенсий по возрасту от 1996 года действует положение, согласно которому правительство Фолклендских островов еженедельно выплачивает предусмотренный законом взнос в фонд пенсий по возрасту для каждого жителя страны, общий доход которого является слишком низким, чтобы он мог самостоятельно выплачивать эту сумму.
The contribution of US$ 1 million from the United States of America for projects in Romania and South Africa and for the ECOWAS project was the largest single contribution for technical cooperation projects that was ever made to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. Взнос Соединенных Штатов Америки в размере 1 млн. долл. США на проекты в Румынии и Южной Африке и проект ЭКОВАС стал крупнейшим отдельным взносом на проекты технической помощи, который когда-либо вносился в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
As would be expected, projects that are more of a capacity building nature seem to include a higher percentage of government contribution, whilst PCB management projects have a greater than average contribution form the private sector. Как и можно было ожидать, в проектах, в большей степени связанных с формированием потенциала, преобладающей является доля взносов правительств, а в проектах, связанных с регулированием ПХД, среднюю величину превышает взнос частного сектора.
Comparing the flows of ODA from Parties against the suggested contribution based on UNSA shows that the proposed contribution to the Protocol would be a very, very small amount of ODA, in most cases less than 0.1 per cent of overall ODA. Сопоставление потоков ОПР Сторон с предлагаемым взносом на основе ШВООН показывает, что предлагаемый взнос на цели осуществления Протокола будет весьма и весьма малой суммой в рамках ОПР, и в большинстве случаев составит менее 0,1% от совокупной ОПР.
Where its operation is concerned, the trust fund has received the following contributions and interest income as at 31 December 2004: A contribution of $6,306 was subsequently received from Spain and an additional contribution of $1,500 was subsequently received from Kazakhstan. Что касается деятельности Целевого фонда, то им были получены следующие взносы и проценты по ним по состоянию на 31 декабря 2004 года: Впоследствии от Испании был получен взнос в размере 6306 долл. США, а от Казахстана - дополнительный взнос в 1500 долл. США.
The UNECE provided an 'in kind' contribution, which includes the role of the Regional Adviser as Manager of the project; ЕЭК ООН внесла взнос "натурой", который включал в себя услуги Регионального советника в качестве менеджера проекта;
This contribution represents 50 per cent of the total project budget, which amounts to $177.4 million; На этот взнос приходится 50 процентов от общего объема бюджета по проектам в размере 177,4 млн. долл. США.
The project is funded by a grant of $80 million, with a contribution of $6.3 million from the Government. Проект финансируется с помощью гранта на сумму 80 млн. долл. США, а взнос правительства составляет 6,3 млн. долл. США.
As indicated in the previous report of the Secretary-General, a contribution of CHF 50.00 million ($53.25 million) has been generously donated by the host country for the implementation of energy saving measures to be undertaken in anticipation of the strategic heritage plan. Как указывается в предыдущем докладе Генерального секретаря, взнос в размере 50,00 млн. швейцарских франков (53,25 млн. долл. США) был щедро пожертвован принимающей страной на цели осуществления мер по энергосбережению в преддверии реализации стратегического плана сохранения наследия.
Each State shall pay its contribution towards the costs of the demarcation exercise into a Joint Escrow Account to be set up within one (1) week of the establishment of the Joint Demarcation Committee. Для покрытия расходов по проведению демаркационных работ каждое Государство должно сделать взнос на совместный целевой счет в течение одной (1) недели после создания Объединенного демаркационного комитета.