The voluntary contribution would be earmarked for the integrated programmes, specifically environmental projects concerning cleaner production and municipal waste management in sub-Saharan Africa. |
Этот добровольный взнос предназначен для комплексных программ, в частности для эко-логических проектов по вопросам более экологически чистого производства и отведения и очистки город-ских сточных вод для стран Африки к югу от Сахары. |
The contribution is deducted proportionally "from the first franc" at source by the social organizations, in the same manner as social security contributions. |
За редким исключением действует система пропорционального удержания первого франка; этот взнос взимается главным образом с источника заработка социальными органами в том же порядке, что и социальные отчисления. |
Despite its economic difficulties, which were due mainly to deteriorating terms of trade, Zambia had paid its assessed contribution to the Organization's regular budget. |
Тем не менее, несмотря на экономические трудности, связанные, в частности, с ухудшением условий торговли, Замбия выплатила свой начисленный взнос в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
Last May, Canada announced an additional pledge of 70 million Canadian dollars to the Global Fund for 2005-2006, thereby doubling our annual contribution. |
В мае этого года Канада объявила о дополнительном обязательстве предоставить 70 млн. канадских долларов в Глобальный фонд на период 2005 - 2006 годов, тем самым удвоив свой ежегодный взнос. |
Meanwhile, a $1.3 million contribution from the Government of Japan received in late 2010 will support the 3ADI by establishing a pilot food-processing facility. |
В конце 2010 года от правительства Японии был получен взнос в размере 1,3 млн. долл. США, который пойдет на создание экспериментального пищевого комбината в рамках инициативы ИР3А. |
These deficits do not include the unfunded pension fund contribution, which, if fully met, would increase these annual shortfalls by approximately $70 million each year. |
При этом при подсчете дефицита не учитывается непрофинансированный взнос в пенсионный фонд, который, при условии, что он будет выплачен полностью, приведет к увеличению недостающей суммы примерно на 70 млн. долл. США ежегодно. |
Its contribution to the L'Aquila Food Security Initiative between 2009 and 2011 had totalled some $US330 million. |
В период 2009-2011 годов ее взнос на цели реализации Аквильской инициативы по продовольственной безопасности составил в общей сложности 330 млн. долл. США. |
The Central Government also makes cash contribution of 1.16 per-cent of the employee's pay and represents a net gain to the members collectively. |
Центральное правительство также выделяет денежный взнос в размере 1,16 процента от зарплаты работающего, что может рассматриваться как чистый доход для участников плана в целом. |
The United Nations contribution would be in cash and in kind. |
Взнос Организации Объединенных Наций будет осуществляться как в виде денежных средств, так и в виде материальных средств. |
Australia had been pleased to make an early financial contribution to the Agency's new fund and encouraged others to do likewise. |
Австралия с удовлетворением отмечает то обстоятельство, что она оперативно внесла финансовый взнос в новый фонд Агентства, и призывает остальных поступить аналогичным образом. |
In this regard, we express concern at the withholding by one major donor of their contribution to the core resources of UNFPA. |
В этой связи мы выражаем обеспокоенность по поводу того, что один из крупнейших доноров не внес свой взнос для пополнения основных ресурсов Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
In this context, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is now questioning the contribution of money by a tobacco company (Davidoff) to one of its Goodwill Ambassadors. |
В этой связи Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в настоящее время подняла вопрос о том, что она не может принять денежный взнос одной из табачных компаний («Давыдофф») на деятельность одного из ее послов доброй воли. |
The other significant cost- sharing element from Brazil is a five-year contribution of $15,775,000 pledged towards a law enforcement programme that started in 1998. |
Другим важным элементом системы совместного финансирования является рассчитанный на пятилетний период взнос Бразилии в размере 15775000 долл. США на программу правоохранительной деятельности, осуществление которой начато в 1998 году. |
The delegation of Japan announced that its Government had disbursed a contribution of $48.28 million in full as pledged for the Japanese fiscal year 1999. |
Делегация Японии заявила, что ее правительство в полном объеме выплатило взнос в размере 48,28 млн. долл. США, который был объявлен Японией на 1999 финансовый год. |
The representative of Switzerland informed the Executive Board that his Government had maintained its contribution to UNDP core resources in recent years at 56 million Swiss francs. |
Представитель Швейцарии сообщил Исполнительному совету, что правительство его страны внесет в ПРООН по линии основных ресурсов тот же взнос в размере 56 млн. швейцарских франков, что и в последние годы. |
The representative announced that China would provide $3 million in core contribution to UNDP and $302,297 in GLOC for 1999. |
Он объявил о том, что в 1999 году Китай предоставит ПРООН основной взнос в размере 3 млн. долл. США и обеспечит выплаты в рамках РПМО в объеме 302297 долл. США. |
In 2005, the following contribution was received: Mexico. Additionally, the following pledges have been made: Singapore and Mexico. |
По линии стипендий им. Гамильтона Ширли Амерасингхе в области морского права взнос в 2004 году внесло правительство следующей страны: Намибия. В 2005 году взносы внесли правительства следующих стран: Монако и Швейцария. |
This week, Norway transferred a contribution of $500,000 for the loya jirga process into the United Nations Development Programme Trust Fund. |
На этой неделе Норвегия сделала взнос в Целевой фонд Программы развития Организации Объединенных Наций в размере 500000 долл. На сегодняшний день мое правительство выделило 15 млн. долл. США из обещанных на Токийской конференции в январе этого года 40 млн. долл. США. |
Norway announced that its 2010 core contribution would be NOK332 million, equivalent to about $58 million at the current exchange rate. |
Норвегия объявила, что ее взнос на 2010 год в основные ресурсы составит 332 млн. норвежских крон, что эквивалентно порядка 58 млн. долл. США по действующему обменному курсу. |
A further contribution of EUR 2 million is expected from Italy, and India has committed to contribute approximately EUR 736,000. |
Дополнительный взнос в сумме 2 млн. евро ожидается от Италии, а Индия взяла на себя обязательство сделать взнос в размере примерно 736000 евро. |
Any contribution more than the legal minimum paid to EPF is deductible and paid to the ETF. |
Любой взнос, сумма которого превышает предусмотренный законом минимальный взнос в ФПС, подлежит удержанию и перечислению в ЦФЗ. |
As indicated in paragraph 13.15 of the budget document, the estimated contribution from each parent organization for the biennium 2008-2009 would be SwF 34,526,200, after recosting, or $28,771,800 at the United Nations operational exchange rate for September 2007 of SwF 1.20 to US$ 1. |
Как указывается в пункте 13.15 бюджетного документа, взнос каждой из организаций-соучредителей на двухгодичный период 2008-2009 годов составит после пересчета ориентировочно 34526200 швейцарских франков, или 28771800 долл. |
He noted that India's contribution was higher than a few major OECD/DAC donors and represented 17 per cent of contributions to the core budget of UNDP by non-DAC donors. |
Он отметил, что взнос Индии превышает взнос нескольких основных доноров - членов ОЭСР/КСР и составляет 17 процентов от взносов в основной бюджет ПРООН по линии доноров, не являющихся членами КСР. |
Meanwhile, a memorandum of understanding has been concluded with UNDG/UNDOCO for the period 2014 to 2015, limiting UNIDO's contribution to the annual base fee of $175,000. |
При этом с ГООНВР/УКОР был заключен меморандум о взаимопонимании на период 2014-2015 годов, в соответствии с которым базовый ежегодный взнос ЮНИДО составит 175000 долларов США. |
In this regard, the Department of Political Affairs has provided an extrabudgetary contribution of $254,250 to UNOCA in order to facilitate the implementation of the United Nations regional strategy. |
В этой связи Департамент по политическим вопросам предоставил внебюджетный взнос в размере 254250 долл. США для ЮНОСАС, с тем чтобы содействовать осуществлению региональной стратегии Организации Объединенных Наций. |