Примеры в контексте "Contribution - Взнос"

Примеры: Contribution - Взнос
With its new ECS status, the Hungarian Government has already increased its space budget, and now the ESA contribution accounts for the main part of that budget. По получении нового статуса ЕГП правительство Венгрии уже увеличило свой бюджет космической деятельности, и в настоящее время взнос в ЕКА составляет основную часть этого бюджета.
Mr. Schurti said that his country had increased its contribution to UNHCR's general budget and to the country programmes for Afghanistan, Sierra Leone and Liberia. Г-н Шурти говорит, что его страна увеличила свой взнос в общий бюджет УВКБ, а также в бюджет программ для таких стран, как Афганистан, Сьерра-Леоне и Либерия.
His Government, committed to the UNRWA goals and mandate, had increased its annual voluntary contribution and also responded to emergency appeals, having recently donated over one million dollars' worth of food for the displaced refugees in northern Lebanon. Правительство его страны, приверженное целям и мандату БАПОР, увеличило свой ежегодный добровольный взнос и откликнулось на призывы об оказании чрезвычайной помощи, выделив недавно продовольствие на сумму в один млн. долл. США для перемещенных беженцев на севере Ливана.
It paid its pledged contribution to the IAEA Technical Cooperation Fund in full each year, in the conviction that the Agency's work enabled many countries to reap the benefits of nuclear technology in human health, industry, resource management and food and agriculture. Австралия ежегодно в полном объеме выплачивает свой объявленный взнос в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ, будучи уверенной, что деятельность Агентства дает многим странам возможность пользоваться благами ядерных технологий в здравоохранении, промышленности, управлении ресурсами, обеспечении продовольствием и сельском хозяйстве.
However, this contribution is not expected to assist in the deployment of additional ECOMOG forces, for which further contributions, whether bilaterally or through the Trust Fund to support peacekeeping and related activities in Sierra Leone, will be needed. Однако не предполагается, что этот взнос поможет развернуть дополнительные силы ЭКОМОГ, для чего требуются новые взносы либо на двусторонней основе, либо через Целевой фонд для поддержки миротворческой и связанной с этим деятельности в Сьерра-Леоне.
I am also grateful for the contribution made by the United Kingdom, and invite other Member States to make contributions to the Trust Fund to support peacekeeping and related activities in Sierra Leone. Я также выражаю признательность Соединенному Королевству за сделанный им взнос и предлагаю другим государствам-членам делать взносы в Целевой фонд для поддержки миротворческой и связанной с этим деятельностью в Сьерра-Леоне.
I am aware that it is not an enormous contribution, but it is much greater than that which each inhabitant of the biggest countries with a high income pays or should pay. Я понимаю, что это небольшой взнос, однако он гораздо выше того, который вносит или должен внести имеющий высокий доход житель самых крупных стран.
At the same time, Chile reaffirmed its support for OAS as the hemisphere's coordinating body for counter-terrorism policy and made a voluntary financial contribution to the Committee. Наряду с этим Чили вновь заявила о своей поддержке ОАГ как органа, координирующего политику стран полушария в области борьбы с терроризмом, и внесла добровольный взнос в бюджет этого комитета.
In that connection Chile reaffirmed its support for OAS as the coordinating body of the hemisphere for policy on counter-terrorism, and also made a voluntary budgetary contribution to the Committee. В этой связи Чили вновь заявила о своей поддержке Организации американских государств (ОАГ) как организации-координатора политики по борьбе с терроризмом в Западном полушарии, а также внесла добровольный взнос в бюджет указанного Комитета.
The Chinese Government was committed to fully supporting the work of UNIDO and would significantly increase its voluntary contribution to the Organization with a view to enabling it to play a greater role in promoting sustainable industrial development. Правительство Китая полностью поддерживает работу ЮНИДО и планирует существенно увеличить свой добровольный взнос в бюджет Организации, с тем чтобы дать ей возможность играть более активную роль в содействии устойчивому промышленному развитию.
Algeria had settled its arrears for 1996 and 1997 and would pay its 1998 contribution by the end of the year. Алжир погасил свою задолженность за 1996 и 1997 го-ды и до конца года выплатит свой взнос за 1998 год.
b Represents payment of Japan's contribution for the period from 1 February 1998 to 31 January 1999. Ь Представляет собой выплаченный Японией взнос за период с 1 февраля 1998 года по 31 января 1999 года.
Let me guess, a large contribution was made to this charity right before Wade Davies' release? Дай угадаю, огромный взнос на благотворительность был сделан прямо перед побегом Уэйда Дэвиса?
But a quid pro quo in which Mr. Gold offers savings to crisis management client in trade for contribution to a political campaign, that is illegal. Но "услуга за услугу", в которой мистер Голд предлагает клиенту экономию на кризисном менеджменте в обмен на взнос в политическую кампанию - это нелегально.
As at 31 October 1993, a voluntary contribution of $1 million had been received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, earmarked specifically for humanitarian activities. По состоянию на 31 октября 1993 года от правительства Соединенного Королевства был получен добровольный взнос на сумму 1 млн. долл. США, специально выделенный на гуманитарную деятельность.
Nor has the Government yet fulfilled its obligation to make an initial contribution to the Fund, which is an important condition for the start of contributions from donors. Правительство также не выполнило до сих пор свое обязательство внести в Фонд первоначальный взнос, что является важным условием для поступления средств от доноров.
For the six-month period from 16 December 1993 to 15 June 1994, a voluntary contribution in the amount of $9,250,000 was received from the Government of Cyprus. На шестимесячный период с 16 декабря 1993 года по 15 июня 1994 года от правительства Кипра был получен добровольный взнос на сумму 9250000 долл. США.
As to the 10-year statistical base period, it was both a distortion factor and a source of inequity in that it gave a false picture of a State's real situation at the time it paid its contribution. Что касается 10-летнего базисного статистического периода, то он одновременно является фактором искажений и источником несправедливости, поскольку он создает неверное представление о реальном положении государств в тот момент, когда они должны выплачивать свой взнос.
In April 1994, UNDP received from the United States Government a contribution of $3.5 million in support of improving border-crossing facilities and procedures primarily at selected locations in Bulgaria, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and possibly Romania. В апреле 1994 года ПРООН получила от правительства Соединенных Штатов взнос в размере 3,5 млн. долл. США для поддержки пограничных объектов и совершенствования модернизации процедур, главным образом в отдельных пунктах Болгарии, бывшей югославской Республики Македонии, Албании и, возможно, Румынии.
Since February 1993, UNESCO has cooperated with OAU in reorganizing and strengthening the Pan African News Agency (PANA) by seconding a staff member to act as General Coordinator of PANA and by providing a financial contribution of US$ 10,000. С февраля 1993 года ЮНЕСКО сотрудничала с ОАЕ в реорганизации и укреплении Панафриканского информационного агентства (ПАНА), командировав одного из своих сотрудников в качестве Генерального координатора ПАНА и предоставив финансовый взнос в размере 10000 долл. США.
These include an Italian contribution to the United Nations Children's Fund (UNICEF) worth Lit 1.6 billion that will also be utilized to expand basic health services and improve the conditions of some primary schools. Сюда входит взнос Италии в Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на сумму 1,6 млрд. лир, который также будет использован для развития базового медицинского обслуживания и улучшения состояния некоторых начальных школ.
In order to mark the adoption of this second important implementation Agreement, my Government has decided to make a second contribution to the fellowship programme for the coming year. С тем чтобы отметить принятие этого второго Соглашения об осуществлении, мое правительство приняло решение внести второй взнос на программу стипендий в следующем году.
The European Union's contribution of 3 million ECUs - approximately $4 million - to the Trust Fund and the substantial national contributions of its Member States are proof of our commitment. Взнос Европейского союза в З миллиона экю - приблизительно 4 млн. долл. США - в Целевой фонд и существенные национальные взносы его государств-членов являются доказательством нашей приверженности.
I am pleased to announce that I have received explicit instructions to inform the Assembly that my Government has decided, as a special gesture, to make a voluntary financial contribution to the United Nations. Я с удовольствием объявляю о том, что я получил четкие указания информировать Ассамблею о решении моего правительства внести в Организацию Объединенных Наций, в качестве особого жеста, добровольный финансовый взнос.
The voluntary contribution is made over and above South Africa's normal assessments and any other voluntary contributions similar to that which we have already made in Angola. Этот добровольный взнос делается без учета обычных взносов Южной Африки и любых других добровольных взносов, подобных тем, что мы уже делали в Анголе.