At present the company manages the assets of one of the biggest open non-state pension fund - NSPF "VSE", which was founded and registered among the first ones in 2004 and received the first pension contribution at the beginning of 2005. |
На сегодняшний день компания управляет активами одного из крупнейших открытых негосударственных пенсионных фондов - НПФ «ВСЕ», который был зарегистрирован в числе первых в 2004 году и принял первый пенсионный взнос в начале 2005 года. |
One of the current issues with the National Pension Scheme is that not all retirees will be able to draw benefits from the pension because they have no completed the ten year contribution requirement. |
Один из текущих вопросов с Национальной пенсионной схемой заключается в том, что не все пенсионеры смогут извлечь выгоду из пенсии потому что они не выполнили десятилетний взнос. |
A first-time contribution from a private sector partner, Johnson & Johnson (global manufacturer and provider of health-care products and services), specifically focused on supporting programmes linking HIV/AIDS and violence against women. |
Первый взнос компании-партнера из частного сектора, «Джонсон и Джонсон» (глобальный производитель и поставщик медицинских товаров и услуг), был специально предназначен для поддержки программ, посвященных проблеме связи между ВИЧ/СПИДом и насилием в отношении женщин. |
From the technical standpoint, the premium must be increased from the moment when the outgoings in respect of benefits and administrative costs equal the contribution revenue plus the interest earned on investment of the technical reserve. |
С технической точки зрения страховой взнос должен быть увеличен с того момента, когда расходы по выплате пособий и административные издержки сравняются с поступлениями от накопительных взносов плюс проценты от вложений технических денежных резервов. |
A contribution to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund was to be made by one country, and another stated that it had enacted a law to write off loans to some developing countries and cancel interest due from others. |
Одна страна обязалась внести взнос в Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью, а другая заявила, что она приняла закон о списании задолженности для отдельных развивающихся стран и аннулировании ссудных процентов, причитающихся от других стран. |
The Fund has also received a voluntary contribution of ($0.4 million) from the Government of Switzerland and interest income ($0.4 million). |
В Фонд также поступил добровольный взнос правительства Швейцарии (0,4 млн. долл. США) и была начислена сумма процентов (0,4 млн. долл. США). |
Programme cost-sharing whereby the contribution relates not to a specific project but to all or several projects in a recipient country or region; and |
совместное несение расходов по программе, в соответствии с которым взнос относится не к конкретному проекту, а ко всем или нескольким проектам, осуществляемым в стране или регионе - получателях помощи; и |
In the Sudan, substantial fees are imposed on Sudanese officials upon the renewal of their passport, including a national compulsory contribution and fees for educational and information service, in addition to the usual fees attached to the renewal of Sudanese passports. |
З. В Судане помимо обычных сборов в момент возобновления суданских паспортов введены значительные сборы для сотрудников, являющихся гражданами Судана, при возобновлении их паспортов, включая обязательный национальный взнос и плату за образовательные и информационные услуги. |
The contribution of UNDCP to the first phase amounts to US$ 3 million and that of UNDP to US$ 1.2 million. |
Взнос ПКНСООН на осуществление первого этапа составляет З млн. долл. США, а ПРООН - 1,2 млн. долл. США. |
If its contribution to the regular budget and to peace-keeping operations had been assessed in accordance with its ability to pay, the $30 million already paid should have been sufficient for his country not to have had a single dollar of debt to the United Nations. |
Если бы ее взнос в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира соответствовал ее платежеспособности, тех 30 млн. долл. США, которые уже были внесены, было бы достаточно для погашения всей ее задолженности. |
CLADES came into existence officially as a subordinate body of ECLAC in May 1971 by virtue of ECLAC resolution 303, after acceptance by the Secretary-General of a contribution from the Netherlands Government earmarked for the creation of such a centre. |
КЛАДЕС был официально создан в качестве вспомогательного органа ЭКЛАК в мае 1971 года резолюцией 303 ЭКЛАК, после того как Генеральный секретарь принял взнос правительства Нидерландов, предназначавшийся для создания такого центра. |
The Netherlands contribution was to be used to defray part of the construction cost of a building for CLADES as well as operational expenses, including staffing requirements, for the first two years of its existence in 1971 and 1972. |
Взнос Нидерландов предназначался для покрытия части расходов на строительство здания КЛАДЕС, а также для покрытия оперативных расходов, включая расходы по персоналу, в течение первых двух лет его функционирования - 1971 и 1972 годы. |
His delegation had decided to join the consensus on the draft decision concerning UNMIH on the understanding that the existing scale of assessments for peace-keeping operations would be applied and that any unilateral decision by a Member State to reduce its contribution was null and void. |
Его делегация решила присоединиться к консенсусу по проекту решения, касающемуся МООНГ, исходя из того, что будет применяться существующая шкала взносов на операции по поддержанию мира и что одностороннее решение одного из государств-членов сократить свой взнос является недействительным. |
I am glad to say that Italy was the first country to adopt implementing legislation, and Italy has also made a sizeable financial contribution to the Tribunal's Trust Fund. |
Я рад сообщить о том, что Италия стала первой страной, принявшей законодательство о выполнении Устава Трибунала, и Италия также внесла значительный финансовый взнос в Целевой фонд Трибунала. |
Argentina, in accordance with its earlier announcement, has made its first contribution to this window, and we welcome the fact that other countries as well, such as Germany, have already contributed to this distinct window for the "White Helmets". |
В соответствии со своим ранее сделанным заявлением, Аргентина внесла свой первый взнос на цели этого канала, и мы приветствуем тот факт, что и другие страны, в частности Германия, также внесли свои взносы для этого отдельного канала финансирования "белых касок". |
The minimum contribution in 1990 was f. 60 for a full-time place in a day nursery; the maximum was f. 780. |
В 1990 году минимальный взнос составлял 60 гульденов за полный день пребывания ребенка в детском саду; максимальный взнос составлял 780 гульденов. |
As regards voluntary contributions to UNFICYP, one third of the cost of the Force is provided by the Government of Cyprus; in addition the Government of Greece has pledged an annual contribution of $6.5 million. |
Что касается добровольных взносов на содержание ВСООНК, то одна треть расходов Сил покрывается правительством Кипра; кроме того, правительство Греции взяло на себя обязательство вносить ежегодный взнос в размере 6,5 млн. долл. США. |
As an illustration, the contribution of United Nations Protection Force (UNPROFOR) to the support account was $6.1 million in 1994 and projected to be $8.3 million in 1995. |
Например, взнос Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) на вспомогательный счет составил в 1994 году 6,1 млн. долл. США, и планировалось, что в 1995 году он составит 8,3 млн. долл. США. |
Voluntary contributions equal to one third of the annual cost of UNFICYP are being made on a continuing basis by the Government of Cyprus, while the Government of Greece has pledged an annual contribution of $6.5 million. |
Добровольные взносы, равные одной трети годовых расходов ВСООНК, предоставляются на постоянной основе правительством Кипра, а правительство Греции обещало предоставить ежегодный взнос в размере 6,5 млн. долл. США. |
To this has been added a voluntary contribution to the International Atomic Energy Agency (4 MF in 1992 and 1993) and the placing of France experts at the disposal of the agency. |
К этому следует добавить добровольный взнос для МАГАТЭ (в 1992 и 1993 годах - 4 млн. франков) и предоставление в распоряжение Агентства французских экспертов. |
The representative of the Netherlands announced that, in the light of ITC's ongoing revitalization process, his Government's contribution would be restored to its traditional level of three million Netherlands guilders in 1996. |
Представитель Нидерландов объявил, что ввиду происходящего процесса оживления деятельности МТЦ взнос правительства его страны в 1996 году будет вновь доведен до традиционного уровня 3 млн. гульденов. |
I wish to express my deep appreciation and gratitude to the Government of Japan for its generous financial contribution which made the organization of the first training programme possible and to the Government of Cameroon for hosting it and providing local logistical support. |
Я хотел бы выразить свою глубокую признательность и благодарность правительству Японии за его щедрый финансовый взнос, который открыл возможность для организации первой учебной программы, а также правительству Камеруна, которое приняло его участников и предоставило материально-техническую поддержку на месте. |
In support of infrastructure repairs in Angola, a voluntary contribution in kind of bridging equipment has been received from the Government of the United States of America for the repair of bridges considered essential in the mobilization of personnel and equipment. |
Для поддержки проведения ремонтных работ на объектах инфраструктуры в Анголе от правительства Соединенных Штатов Америки был получен добровольный взнос натурой в виде оборудования для ремонта мостов, которые необходимы для перевозки персонала и имущества. |
The contribution credit that may be taken by a State Party towards its annual assessment shall be based on the credit value of activities undertaken by that State Party. |
Кредит в счет взноса, который может быть взят государством-участником под его годовой начисленный взнос, исходит из кредитной стоимости деятельности, предпринимаемой таким государством-участником. |
(a) For the second consecutive year, the United States has multiplied the amount of its contribution by 15 with respect to 1992. |
а) второй год подряд Соединенные Штаты Америки делают взнос в сумме, в 15 раз превышающей сумму их взноса в 1992 году; |