The target of an average of 7.5 business days for reviewing procurement cases by the Headquarters Committee on Contracts was met. |
Удалось достичь целевого показателя в 7,5 рабочих дней для среднего срока обработки дел по рассмотрению закупочных контрактов в Комитете центральных учреждений по контрактам. |
For the year 1994, the Headquarters Committee on Contracts reviewed a total of 1,185 cases, with a total value of $1,378,861,841. |
В течение 1994 года Комитет по контрактам Центральных учреждений провел обзор в общей сложности 1185 сделок на общую сумму 1378861841 долл. США. |
Subsequently, the Local Committee on Contracts members inspected the premises of the lowest bidder and the bidders ranked second and third. |
Впоследствии члены местного комитета по контрактам осмотрели помещения компании, предложившей самую низкую цену, и компаний, занявших второе и третье места. |
The Panel finds that the acknowledgment of debt relates to the work performed by Eben under the Project Contracts. |
Группа считает, что подтверждение задолженности относится к работам, произведенным "Эбен" по контрактам на производство работ. |
At UNSOA, a short-term contract for shipment service was deliberately valued at $999,999, one dollar under the threshold of the Headquarters Committee on Contracts approval. |
В ЮНСОА краткосрочный контракт на грузовые перевозки был намеренно оценен в 999999 долл. США, т.е. на один доллар меньше суммы, подлежащей утверждению Комитетом Центральных учреждений по контрактам. |
The increased requirements were attributable to the cost of consultant-led procurement training that was not included in the budget, specifically Local Contracts Committee basic and advanced courses. |
Дополнительные потребности обусловлены стоимостью осуществляемой силами консультантов учебной подготовки по вопросам закупки, которая не была включена в бюджет, в частности базового и последующего курсов, проводимых местным комитетом по контрактам. |
Ex post facto reviews by the Headquarters Committee on Contracts decreased by 51 per cent from 94 in 2007/08 to 46 in 2008/09. |
Число контрактов, рассмотренных и утвержденных Комитетом Центральных учреждений по контрактам задним числом, сократилось с 94 в 2007/08 году до 46 в 2008/09 году, или на 51 процент. |
In September 1994, the Committee on Contracts approved an amendment extending the contract up to October 1995 and providing for 42,712 additional work-hours. |
В сентябре 1994 года Комитет по контрактам одобрил поправку, в соответствии с которой срок действия контракта был продлен до октября 1995 года и были предусмотрены 42712 дополнительных рабочих часов. |
The deadlock forced the Local Committee on Contracts into a second contract extension, at an additional cost of $71,796. |
Сложившаяся тупиковая ситуация вынудила местный комитет по контрактам во второй раз продлить срок действия контракта, что обошлось в дополнительную сумму в размере 71796 долл. США. |
In six cases totalling $3,716,325, UNMEE did not comply with the approval procedures of the Local Committee on Contracts. |
В случае шести закупок на сумму в З 716325 долл. США МООНЭЭ не выполнила процедуры, предусматривающие утверждение контрактов местным комитетом по контрактам. |
In April 1998, OIOS was advised that this had finally been approved by the Headquarters Committee on Contracts as a partial ex post facto case, after several rejections. |
В апреле 1998 года УСВН было информировано о том, что Комитет по контрактам Центральных учреждений после нескольких отказов, с учетом, в частности, прошедшего времени, в конечном счете утвердил этот контракт постфактум. |
In 1999, the yearly fee of $87,000 was raised to $600,000 to include semi-discretionary services, without the involvement of the Headquarters Committee on Contracts, contrary to procurement rules. |
В 1999 году ежегодная плата в размере 87000 долл. США была повышена до 600000 долл. США в связи с предоставлением услуг полудискреционного характера, причем вопреки правилам организации закупочной деятельности перезаключение контракта прошло без участия Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
In 1999 the fee was raised to $600,000 to include semi-discretionary services, without the Headquarters Committee on Contracts being involved in the process, contrary to procurement rules. |
В 1999 году сумма контракта была поднята до 600000 долл. США, и в него были включены услуги полудискреционного характера, при этом вопреки правилам закупок в этом процессе не участвовал расположенный в Центральных учреждениях Комитет по контрактам. |
Lastly, approvals from the Local Committee on Contracts and the Headquarters Committee on Contracts were not always obtained and, if obtained, were sometimes post facto as well. |
Наконец, санкции Местного комитета по контрактам и Комитета по контрактам Центральных учреждений получались не всегда или также получались задним числом. |
In two cases, the MONUSCO Local Committee on Contracts had advised the Procurement Section and requisitioners to split procurement actions, effectively bypassing the Headquarters Committee on Contracts (HCC). |
В двух случаях Местный комитет по контрактам МООНСДРК рекомендовал Секции закупок и заказчикам в равной степени взять на себя ответственность за закупки, по сути, в обход Комитета Центральных учреждений по контрактам (КЦУК). |
Change orders pertaining to Basement Package 3 in the amount of $23,821,830 were reviewed and recommended for approval by the Headquarters Committee on Contracts. |
Ордера на изменение, относящиеся к «Подвальным помещениям - пакет З», на сумму в 23821830 долл. США были рассмотрены и рекомендованы к утверждению Комитетом Центральных учреждений по контрактам. |
Under this arrangement, reviews and recommendations with respect to the Fund's contracting and procurement actions, made by United Nations/PTD or the Headquarters Committee on Contracts, would be submitted directly to the Secretary for decision. |
В соответствии с этой процедурой результаты проводимых ООН/ОЗП или Комитетом Центральных учреждений по контрактам и выносимые этими органами рекомендации будут представляться непосредственно Секретарю для вынесения решений. |
As a result of its audit of the Headquarters Committee on Contracts, the Office of Internal Oversight Services made recommendations for improving the efficiency of the review process (A/58/294). |
По результатам проверки функционирования Комитета Центральных учреждений по контрактам (А/58/294) Управление служб внутреннего надзора рекомендовало повысить эффективность процесса рассмотрения заявок. |
However, the Mission exceeded its delegated authority by incurring costs aggregating to $86,858 for the procurement of services for the construction of extensions to drivers' quarters, carried out in three phases, without approval of the Headquarters Committee on Contracts. |
США на оплату сооружения пристроек к помещениям для водителей в три этапа без получения на то разрешения Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
Ministry of Fuel and Energy of Ukraine Order No. 25 On Approving the Procedure for granting approvals (endorsements) to Approve the Issuance of Licenses to Carry Out Transactions with Crude Oil of Ukrainian Origin under Foreign Economic Contracts (Agreements) dated 26 January 2006. |
Приказ Министерства топлива и энергетики Украины Nº 25 "Об утверждении Порядка предоставления согласования для выдачи лицензий на осуществление операций с нефтью сырой украинского происхождения по внешнеэкономическим контрактам (договорам)" от 26 января 2006 года. |
Since 1997 the Headquarters Committee on Contracts had repeatedly requested the Procurement Division to rebid this contract, since it was not certain that the costs charged by the contractor were reasonable, a concern that appeared to have been well-founded. |
С 1997 года Комитет по контрактам Центральных учреждений неоднократно просил Отдел закупок провести повторный конкурс по этому контракту, поскольку не было очевидно, что подрядчик запрашивает разумную цену за свои услуги. |
Since the difference between the book value of the inventory and the price that the contractor offered for it in view of the non-saleability of some items is a contractual issue, the matter is being presented to the Headquarters Committee on Contracts for a decision. |
Поскольку разница между балансовой стоимостью товарно-материальных запасов и ценой, предложенной подрядчиком с учетом невозможности реализации некоторых товаров, носит договорный характер, этот вопрос представляется на решение Комитету Центральных учреждений по контрактам. |
At a meeting of the expanded Local Committee on Contracts, convened by the Force Commander as temporary Chairman, a vote was taken and the lowest bidder, company "A", was awarded the contract. |
На расширенном заседании местного комитета по контрактам, созванном Командующим силами, который исполнял обязанности временного председателя, было проведено голосование и контракт был присужден компании "А", как участнику торгов, предложившему самую низкую цену. |
The Advisory Committee notes from paragraph 32 of the report of the Secretary-General that the position of a full-time Chairman of the Headquarters Committee on Contracts was established at the P-5 level, effective 1 June 1995. |
Консультативный комитет отмечает на основании пункта 32 доклада Генерального секретаря, что начиная с 1 июня 1995 года Председатель Комитета по контрактам Центральных учреждений будет занимать должность класса С-5, предусматривающую работу в течение полного рабочего дня. |
The lease agreement was approved by the Headquarters Committee on Contracts on 17 October 1997 with a ceiling of $831,600 for the four-year period. |
Договор об аренде был утвержден Комитетом по контрактам Центральных учреждений 17 октября 1997 года на максимальную сумму 831600 долл. США сроком на четыре года. |