Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
Headquarters Contracts and Property Committee average processing time for procurement cases (number of days) Средний период рассмотрения закупочных заявок Комитетом штаб-квартиры по контрактам и имуществу (количество дней)
During the 2008-2009 biennium, those Asia-Pacific Office assets have either been written off or disposed of following recommendations by the Contracts and Property Committee at headquarters. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов такие активы Азиатско-тихоокеанского отделения были либо списаны, либо утилизированы с учетом рекомендаций Комитета по контрактам и имуществу, базирующегося в штаб-квартире.
The Headquarters Committee on Contracts plays an important role in reviewing United Nations procurement activities to ensure fairness, integrity and transparency in the procurement process. Комитет Центральных учреждений по контрактам играет важную роль в обзоре практики закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, что необходимо для обеспечения справедливости, объективности и транспарентности закупочного процесса.
The committee issues a recommendation that the guaranteed maximum price proposal be submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review. Комитет дает рекомендацию о представлении предложения по гарантированной максимальной цене на рассмотрение в Комитет Центральных учреждений по контрактам.
Similarly, the structure of the Local Committee on Contracts had been revised by nominating members and alternates, and a chairperson. Также была изменена структура местного комитета по контрактам путем назначения в его состав членов и альтернативных членов и председателя.
Registration of 100 staff for the online training course of the Headquarters Committee on Contracts Регистрация 100 сотрудников для прохождения онлайнового учебного курса, организуемого Комитетом Центральных учреждений по контрактам
2 formal meetings of the Headquarters Committee on Contracts per week Проведение Комитетом Центральных учреждений по контрактам 2 официальных заседаний в неделю
Furthermore, it could not be established whether the Local Committee on Contracts members had signed a declaration of independence with regard to the suppliers selected. Кроме того, не удалось установить, подписали ли члены Местного комитета по контрактам заявления о независимости в том, что касается выбора поставщиков.
The records of the Local Committee on Contracts indicated that the arrangement with the vendor had been extended from 1 May to 31 December 2007. Согласно данным учета местного комитета по контрактам, срок действия договоренности с поставщиком был продлен с 1 мая по 31 декабря 2007 года.
Enhancement and roll-out of the electronic Headquarters Committee on Contracts (e-HCC) system to 2 peacekeeping missions Совершенствование и внедрение электронной системы Комитета Центральных учреждений по контрактам в 2 миссиях по поддержанию мира
Exemption from Local Committee on Contracts procedures Освобождение от выполнения процедур Местного комитета по контрактам
(c) Committee on Contracts process review (Procurement Division). с) Обзор процесса Комитетом по контрактам (Отдел закупок).
Since this is a pilot project and owing to a lack of specific additional funding, the Board will be initially serviced by the Headquarters Committee on Contracts secretariat. Поскольку речь идет об экспериментальном проекте и по причине отсутствия конкретного дополнительного финансирования, на начальном этапе работу этого совета будет обслуживать секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам.
Sole Arbitrator in Government Contracts (1979 - 1983) Единоличный арбитр по государственным контрактам (1979 - 1983 годы)
The Headquarters Committee on Contracts also plans to develop an e-learning programme to supplement the joint training programme. Комитет Центральных учреждений по контрактам также планирует разработать электронную программу обучения в дополнение к совместной учебной программе;
Whereas procurement requires competitive tendering and Contracts Committee approval, selecting and appointing partners, despite their importance to UNHCR delivery, requires far less extensive procedures. Если для осуществления закупок требуется проведение открытых торгов и санкция Комитета по контрактам, то для отбора и назначения партнеров, несмотря на их важную роль в осуществлении программ УВКБ, требуются гораздо менее масштабные процедуры.
Procurement policies and procedures provide a comprehensive authority framework where long-term agreements of other United Nations entities are not subject to vetting or review by the Contracts Committee of UN-Women. В закупочных правилах и процедурах предусматриваются комплексные рамки делегирования полномочий, в соответствии с которыми долгосрочные соглашения других учреждений Организации Объединенных Наций не подлежат проверке или обзору со стороны Комитета по контрактам Структуры «ООН-женщины».
In its case presentation to the Headquarters Committee on Contracts, the Procurement Division stated that its travel consultant had pointed out an error in computations. Представляя результаты своей оценки в Комитете Центральных учреждений по контрактам, Отдел закупок заявил, что его консультант по вопросам поездок обратил внимание на ошибку в расчетах.
In addition, a new feature has been introduced to the electronic Headquarters Committee on Contracts system to enhance monitoring capabilities on ex post facto cases. Кроме того, в электронную систему Комитета по контрактам в Центральных учреждениях была добавлена новая функция в целях расширения возможностей осуществления контроля за случаями утверждения закупок задним числом.
An additional P-3 post is requested in the Aircraft Management and Contracts Unit to ensure that aviation is safely and effectively justified for current and future mandated operations. Для Группы по управлению воздушными перевозками и контрактам испрашивается дополнительная должность класса С3, которая ей необходима для обеспечения безопасного и эффективного функционирования воздушного транспорта в рамках нынешних и будущих санкционированных операций.
Therefore, in situations in which the Controller requisitioned procurement actions, he or she should not be the addressee of any related recommendations by the Headquarters Committee on Contracts. Поэтому в таких ситуациях, когда Контролер просит принять меры в сфере закупок, он или она не должны быть тем лицом, которому предназначаются какие-либо связанные с этим рекомендации Комитета Центральных учреждений по контрактам.
The Administration could consider involving the Field Administration and Logistics Division only once in the process, that is, before submissions to the Headquarters Contracts Committee. Администрация могла бы рассмотреть вопрос о том, чтобы Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения подключался лишь в одном случае, а именно при подаче заявок в Комитет по контрактам Центральных учреждений.
In addition, 20 requisitions totalling $20.5 million were submitted to the Committee on Contracts for retroactive approval (see para. 135). Кроме того, 20 заявок на общую сумму 20,5 млн. долл. США были представлены Комитету по контрактам для ретроактивного утверждения (см. пункт 135).
Two subcontractors received payments in excess of $1 million for work in Sao Tome and Zambia without Contracts Committee approval. Два субподрядчика получили платежи, превышающие 1 млн. долл. США, за работы в Сан-Томе и Замбии, которые были выполнены без утверждения Комитетом по контрактам.
The Board notes, however, that UNDP has not taken any action on the Board's recommendation that the Contracts Committee should be bolstered with external expertise. Вместе с тем Комиссия отмечает, что ПРООН не приняла никаких мер в отношении рекомендации Комиссии о том, что Комитет по контрактам должен повысить эффективность своей работы за счет привлечения внешних специалистов.