Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
The Advisory Committee recalls that the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts was transferred from the Procurement Division to the Office of the Under-Secretary-General for Management in an effort to segregate duties and processes so as to avoid conflict of interest and increase transparency. Консультативный комитет напоминает о том, что секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам был переведен из Отдела закупок в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления с целью распределить обязанности и процессы, не допустить конфликта интересов и повысить транспарентность.
In paragraph 137 of its report for 2004/05, the Board recommended that the Administration shorten the contract-letting process between the date of submission of cases to Headquarters and the date of the final recommendation of the Headquarters Committee on Contracts. В пункте 137 своего доклада за 2004/05 год Комиссия рекомендовала администрации сократить продолжительность периода между представлением контрактов в Центральные учреждения и вынесением Комитетом Центральных учреждений по контрактам окончательной рекомендации.
The final proposal for award of the contract was submitted to the Headquarters Committee on Contracts on 15 July 2003 and was approved on 30 July 2003. Окончательное предложение о предоставлении контракта было подано в Комитет по контрактам в Центральных учреждениях 15 июля 2003 года и было одобрено 30 июля 2003 года.
(c) Contracts and property committees may be established by the Executive Director at headquarters and, as the case may be, in regional offices. с) Директор-исполнитель может создавать в штаб-квартире и, в зависимости от обстоятельств, в региональных отделениях комитеты по контрактам и имуществу.
(c) At UNIFIL, due to an inadequate acquisition strategy for the provision of a catering service, the proposal to enter into a contract was twice rejected by the Headquarters Committee on Contracts. с) из-за отсутствия надлежащей стратегии приобретения услуг по обеспечению питанием во ВСООНЛ Комитет Центральных учреждений по контрактам дважды отклонял предложение заключить контракт на такие услуги.
As required in the Procurement Manual, for any proposed award to a vendor exceeding $200,000, the procurement case shall be submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review. В соответствии с Руководством по закупкам, любое предложение о присуждении контракта на закупки поставщику на сумму свыше 200000 долл. США должно представляться на рассмотрение в Комитет Центральных учреждений по контрактам.
The Board is concerned that a large proportion of ex post facto cases would impair the effectiveness of the review of the Headquarters Committee on Contracts because subsequent Committee recommendations were restricted due to the fact that the deliverables had already been commenced or were fully satisfied. Комиссия обеспокоена тем, что большое число случаев рассмотрения контрактов задним числом снизит эффективность их рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам, поскольку в этом случае Комитет ограничен в выборе выносимых им рекомендаций ввиду того факта, что поставки по контракту уже начались или были произведены в полном объеме.
For example, managers have not used the flexibility granted by the Secretary-General to increase UNAMID's delegation of authority for procuring core requirements and to exempt proposed procurement awards from review by the UNAMID Local Committee on Contracts. Например, руководители не воспользовались гибкостью, предоставленной Генеральным секретарем с целью увеличения объема делегируемых ЮНАМИД полномочий на осуществление закупок для покрытия основных потребностей и с целью освобождения заказов на поставку, которые предлагается выдать, от проверки со стороны Местного комитета по контрактам ЮНАМИД.
This situation affected the rest of the procurement process, especially the evaluation of the PAE proposals by the Procurement Division and the review by the Headquarters Committee on Contracts of the proposed PAE contract award. Это отразилось на остальном закупочном процессе, особенно на анализе предложений фирмы ПАИ в Отделе закупок и на рассмотрении предложения о предоставлении контракта фирме ПАИ в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
In the opinion of OIOS, the Headquarters Committee on Contracts was pressured to expedite its recommendation, as the case was deliberated and concluded even though the process of negotiating the cost of the contract with PAE was still under way. По мнению УСВН, на Комитет Центральных учреждений по контрактам оказывалось, давление с тем чтобы ускорить вынесение им рекомендации, поскольку процесс рассмотрения заявки был проведен и завершен даже невзирая на то, что процесс согласования стоимости контракта с фирмой ПАИ все еще продолжался.
The Department of Management stated that the Procurement Division had informed the Headquarters Committee on Contracts that the prices could be further lowered by continuing the negotiations then under way, which eventually resulted in additional savings of $41 million. Департамент по вопросам управления заявил, что Отдел закупок известил Комитет Центральных учреждений по контрактам о том, что дальнейшего снижения расценок можно добиться путем продолжения переговоров, которые тогда велись, что в конечном счете дало дополнительную экономию на сумму 41 млн. долл. США.
The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года.
The number of cases was lower than expected because of a revised list of core requirements, which allowed the peacekeeping missions to process more cases without referring them to the Headquarters Committee on Contracts Число контрактов оказалось меньшим, чем ожидалось, по причине пересмотра перечня основных потребностей, что позволило миротворческим миссиям чаще принимать решения самостоятельно, без обращения в Комитет по контрактам
Headquarters Committee on Contracts secretariat continued to maintain the database of the Committee's recommendations Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам продолжал вести базу данных по рекомендациям Комитета
In the Advisory Committee's opinion, the overall effectiveness and timeliness of the involvement of the Headquarters Committee on Contracts in the procurement process of the Organization, especially when reviewing cases for field missions, should be clarified in the next report of the Secretary-General. По мнению Консультативного комитета, общая эффективность и своевременность участия Комитета Центральных учреждений по контрактам в закупочном процессе Организации, особенно при рассмотрении дел, касающихся полевых миссий, требует разъяснения в следующем докладе Генерального секретаря.
While the Administration has argued that the purpose of issuing the two memorandums was to avoid administrative delays, the Board noted that the Headquarters Committee on Contracts is a headquarters-based committee that meets at least once a week. Администрация утверждала, что цель издания указанных двух меморандумов заключалась в том, чтобы попытаться избежать административных задержек, однако Комиссия отметила, что Комитет Центральных учреждений по контрактам является комитетом, базирующимся в Центральных учреждениях, который проводит свои заседания не реже одного раза в неделю.
(c) A high number of amendments were not subject to review and recommendation by the Headquarters Committee on Contracts because of the extended delegation of authority. с) большое число поправок было утверждено без их рассмотрения и вынесения по ним рекомендаций Комитетом Центральных учреждений по контрактам на основании предоставления расширенных полномочий.
The comprehensive planning for the level-II hospital and the Force headquarters was finalized in the following financial period and a proposal submitted to the Headquarters Committee on Contracts in July 2009. Комплексное планирование строительства госпиталя второй линии и штаба Сил было завершено в следующем финансовом периоде, и соответствующее предложение было представлено Комитету Центральных учреждений по контрактам в июле 2009 года.
The Unit requires procurement staff who are capable of conducting in-depth market searches of suitable vendors; preparing appropriate bids or requests for proposals; conducting accurate financial evaluations; summarizing technical evaluations; and drafting presentations for review by the Local Committee on Contracts. Группе необходим сотрудник по закупкам, способный проводить углубленный анализ рынка в целях изыскания приемлемых поставщиков; подготавливать соответствующие предложения или запросы предложений; проводить точные финансовые оценки; обобщать итоги технических оценок; а также подготавливать презентации для рассмотрения Местным комитетом по контрактам.
The Department of Management should define the terms of reference of the contract review committees, the Headquarters and Local Committees on Contracts (HCC/LCC), including their reporting lines. Департамент по вопросам управления должен определить круг ведения комитетов по рассмотрению контрактов (Комитета Центральных учреждений по контрактам/местных комитетов по контрактам), включая порядок их подотчетности.
In this connection, the Committee points out that when the initial extension of delegation of authority was approved, the Under Secretary-General for Management was predisposed to believe that an ex post facto review by the Headquarters Committee on Contracts was necessary. В этой связи Комитет указывает на то, что при утверждении первоначального предоставления расширенных полномочий заместитель Генерального секретаря склонялся к тому, чтобы считать, что рассмотрение поправок задним числом Комитетом Центральных учреждений по контрактам необходимо.
Delegation of procurement authority from UNDP chief procurement officer to UNDP/IAPSO Director upon the recommendation of the Contracts, Assets and Procurement Committee Делегирование полномочий по закупке руководящим сотрудником ПРООН по закупкам Директору ПРООН/МУУЗ по рекомендации Комитета по контрактам, активам и закупкам
Two additional posts are requested for a Senior Analyst and Monitoring Officer at the P-5 level and a Management Analyst Officer for the Headquarters Committee on Contracts at the P-3 level (see A/62/783, paras. 342-346). Для Комитета Центральных учреждений по контрактам испрашиваются еще две должности: старшего сотрудника по анализу и контролю (С5) и аналитика по вопросам управления (С3) (см. А/62/783, пункты 342 - 346).
Such an increase should be subject to prior concurrence by the Department of Field Support and the Procurement Division and would be reviewed by the Headquarters Committee on Contracts on an ex-post-facto basis; Такое увеличение должно заблаговременно согласовываться с Департаментом полевой поддержки и Отделом закупок и впоследствии рассматриваться Комитетом Центральных учреждений по контрактам;
This provision would be subject to the concurrence of the Under-Secretary-General for Management and would be submitted for a review by the Headquarters Committee on Contracts on an ex-post-facto basis; Это положение будет применяться при условии одобрения заместителем Генерального секретаря по вопросам управления и последующего рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам;