Prior to that time, the local committees on contracts could not consider requests in excess of $70,000. |
До этого местные комитеты по контрактам не имели права рассматривать заявки на закупки стоимостью свыше 70000 долл. США. |
UNOPS staffing is a mix of staff against established posts and other personnel recruited under ALD contracts or SSAs. |
Персонал УОПООН состоит из штатных сотрудников и сотрудников, работающих по временным контрактам или по соглашениям о специальных услугах. |
Having initially recommended the abolition of local committees on contracts (LCC), the Group of Experts had later agreed with senior management to retain the LCC process. |
Первоначально Группа экспертов рекомендовала упразднить местные комитеты по контрактам, однако впоследствии она согласилась с мнением старшего руководства о необходимости сохранения этого механизма. |
The Panel also notes that the replacement of assets may occur over a period of time, and that periodic payments under relevant contracts may also be required. |
Группа отмечает также, что для замещения активов может потребоваться определенный период времени, а также периодические платежи по соответствующим контрактам. |
Purchase orders issued against 106 systems contracts |
Заказы на закупки по 106 системным контрактам |
Lump sum contributions to personal pension contracts. |
единовременные взносы по контрактам персональных пенсий. |
The Group took note of the attempts to improve the budgets for air operations, including the introduction of a new cost structure for aircraft contracts. |
Группа принимает к сведению попытки усовершенствовать структуру бюджетов по разделу воздушного транспорта, включая добавления новой структуры расходов по контрактам на использование летательных аппаратов. |
Additional systemic risks can arise from concerns over the finality of payments and settlements of financial contracts that take place in central payment and settlement systems. |
Дополнительные системные риски могут возникнуть из опасений в отношении окончательного характера платежей и расчетов по финансовым контрактам, которые производятся в центральных расчетных системах. |
Approximately $10603156000 worth of food was imported under these contracts approved in the context of the programme, which was implemented in 12 phases. |
По этим контрактам, одобренным в контексте выполненной в 12 этапов программы, было импортировано продовольствия на сумму около 10603156000 долл. США. |
The population used in previous reports was based on staff with contracts of one year or more, as recorded in the Integrated Management Information System. |
Контингент персонала, который использовался для расчетов в предыдущих докладах, включал сотрудников, работающих по контрактам сроком на один год или на более продолжительный период, которые значились в базе данных Комплексной системы управленческой информации. |
The Committee noted that women have a higher rate of employment in these types of contracts than men and that the gap is growing. |
Комитет отметил, что женщины имеют более высокие показатели занятости по таким контрактам по сравнению с мужчинами и что такой разрыв возрастает. |
It provides the relevant UNOPS policies to be complied with, the conditions to be met and the administrative procedures for recruiting individuals under ALD contracts. |
В нем предусматривается соблюдение соответствующих программных принципов ЮНОПС, выполнение условий и административных процедур для найма работников по контрактам НОП. |
Desktops, laptops, network switches, routers and other hardware were procured through systems contracts at lower unit costs than budgeted, resulting in savings under this class. |
Персональные и портативные компьютеры, сетевые переключатели, маршрутизаторы и другая аппаратура закупались по системным контрактам по более низким расценкам, чем предусмотренные в бюджете, что позволило добиться экономии средств по этому разделу. |
Contrary to section 9.02.05 of the Procurement Manual, UNU did not document its justification to waive competitive bidding for contracts of up to $2,500. |
В нарушение положения раздела 9.02.05 Руководства по закупкам УООН не обосновал документально причины, по которым он отказался от проведения конкурсных торгов по контрактам на сумму до 2500 долл. США. |
1977-1981: Chairman of the national committee on public service contracts |
1977-1981 годы Председатель национальной комиссии по правительственным контрактам |
Staff participating in the study would be staff at the Professional and higher categories (P-1 to D-2) on different types of contracts at different duty stations. |
В исследовании будут участвовать сотрудники категории специалистов и выше (С1 - Д2), работающие по различным контрактам в различных местах службы. |
In addition the Office has recourse to 154 Junior Professional Officers, 416 United Nations Volunteers, consultants and other personnel on short-term contracts. |
Помимо этого Управление привлекает 154 младших сотрудника категории специалистов, 416 добровольцев Организации Объединенных Наций, консультантов и другой персонал по краткосрочным контрактам. |
Of the 12 individuals on ALD contracts, seven are located in the regional audit service centres and five are out-posted to sub-offices in Slovakia and Côte d'Ivoire. |
Из 12 сотрудников, работавших по контрактам на ограниченный срок, 7 работали в региональных центрах по проведению ревизий, а 5 были направлены в подотделения в Словакии и Кот-д'Ивуаре. |
relating to non-payment under contracts 46 - 47 13 |
с невыплатами по контрактам 46 - 47 17 |
Other activities of German research institutes or companies are executed under contracts with the European Space Agency and will be presented in the corresponding report of ESA. |
Другие мероприятия научно-исследовательских институтов или компаний Германии, осуществляемые по контрактам с Европейским космическим агентством, будут описаны в соответствующем докладе ЕКА. |
Pending completion of the recruitment of the new posts, three individuals on activities of limited duration contracts continued to provide audit services to OAPR during the year. |
До завершения набора сотрудников на новые должности три специалиста, работающих по контрактам ограниченной продолжительности, продолжили предоставлять услуги по ревизии на протяжении года. |
Insurance could be provided on guarantees for energy performance contracts serving the small to medium-sized efficiency markets; |
Страхование могло бы покрывать гарантии по контрактам в области энергоэффективности, осуществляемым на небольших и средних рынках; |
The claimants argue that they were entitled to the payment of bonuses on their construction contracts, which were not paid to them by UNOPS. |
Истцы заявляют, что по их строительным контрактам они имеют право на получение премий, которые ЮНОПС им не выплатило. |
This includes training, monitoring and policy guidance to the local committees on contracts and the local property survey boards. |
Эти услуги включают организацию учебной подготовки, мониторинг и предоставление директивных указаний местным комитетам по контрактам и местным инвентаризационным советам. |
Monitoring of the functioning of the local committee on contracts in all field operations |
Контроль за работой местных комитетов по контрактам во всех полевых миссиях |