Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
Prior to that time, the local committees on contracts could not consider requests in excess of $70,000. До этого местные комитеты по контрактам не имели права рассматривать заявки на закупки стоимостью свыше 70000 долл. США.
UNOPS staffing is a mix of staff against established posts and other personnel recruited under ALD contracts or SSAs. Персонал УОПООН состоит из штатных сотрудников и сотрудников, работающих по временным контрактам или по соглашениям о специальных услугах.
Having initially recommended the abolition of local committees on contracts (LCC), the Group of Experts had later agreed with senior management to retain the LCC process. Первоначально Группа экспертов рекомендовала упразднить местные комитеты по контрактам, однако впоследствии она согласилась с мнением старшего руководства о необходимости сохранения этого механизма.
The Panel also notes that the replacement of assets may occur over a period of time, and that periodic payments under relevant contracts may also be required. Группа отмечает также, что для замещения активов может потребоваться определенный период времени, а также периодические платежи по соответствующим контрактам.
Purchase orders issued against 106 systems contracts Заказы на закупки по 106 системным контрактам
Lump sum contributions to personal pension contracts. единовременные взносы по контрактам персональных пенсий.
The Group took note of the attempts to improve the budgets for air operations, including the introduction of a new cost structure for aircraft contracts. Группа принимает к сведению попытки усовершенствовать структуру бюджетов по разделу воздушного транспорта, включая добавления новой структуры расходов по контрактам на использование летательных аппаратов.
Additional systemic risks can arise from concerns over the finality of payments and settlements of financial contracts that take place in central payment and settlement systems. Дополнительные системные риски могут возникнуть из опасений в отношении окончательного характера платежей и расчетов по финансовым контрактам, которые производятся в центральных расчетных системах.
Approximately $10603156000 worth of food was imported under these contracts approved in the context of the programme, which was implemented in 12 phases. По этим контрактам, одобренным в контексте выполненной в 12 этапов программы, было импортировано продовольствия на сумму около 10603156000 долл. США.
The population used in previous reports was based on staff with contracts of one year or more, as recorded in the Integrated Management Information System. Контингент персонала, который использовался для расчетов в предыдущих докладах, включал сотрудников, работающих по контрактам сроком на один год или на более продолжительный период, которые значились в базе данных Комплексной системы управленческой информации.
The Committee noted that women have a higher rate of employment in these types of contracts than men and that the gap is growing. Комитет отметил, что женщины имеют более высокие показатели занятости по таким контрактам по сравнению с мужчинами и что такой разрыв возрастает.
It provides the relevant UNOPS policies to be complied with, the conditions to be met and the administrative procedures for recruiting individuals under ALD contracts. В нем предусматривается соблюдение соответствующих программных принципов ЮНОПС, выполнение условий и административных процедур для найма работников по контрактам НОП.
Desktops, laptops, network switches, routers and other hardware were procured through systems contracts at lower unit costs than budgeted, resulting in savings under this class. Персональные и портативные компьютеры, сетевые переключатели, маршрутизаторы и другая аппаратура закупались по системным контрактам по более низким расценкам, чем предусмотренные в бюджете, что позволило добиться экономии средств по этому разделу.
Contrary to section 9.02.05 of the Procurement Manual, UNU did not document its justification to waive competitive bidding for contracts of up to $2,500. В нарушение положения раздела 9.02.05 Руководства по закупкам УООН не обосновал документально причины, по которым он отказался от проведения конкурсных торгов по контрактам на сумму до 2500 долл. США.
1977-1981: Chairman of the national committee on public service contracts 1977-1981 годы Председатель национальной комиссии по правительственным контрактам
Staff participating in the study would be staff at the Professional and higher categories (P-1 to D-2) on different types of contracts at different duty stations. В исследовании будут участвовать сотрудники категории специалистов и выше (С1 - Д2), работающие по различным контрактам в различных местах службы.
In addition the Office has recourse to 154 Junior Professional Officers, 416 United Nations Volunteers, consultants and other personnel on short-term contracts. Помимо этого Управление привлекает 154 младших сотрудника категории специалистов, 416 добровольцев Организации Объединенных Наций, консультантов и другой персонал по краткосрочным контрактам.
Of the 12 individuals on ALD contracts, seven are located in the regional audit service centres and five are out-posted to sub-offices in Slovakia and Côte d'Ivoire. Из 12 сотрудников, работавших по контрактам на ограниченный срок, 7 работали в региональных центрах по проведению ревизий, а 5 были направлены в подотделения в Словакии и Кот-д'Ивуаре.
relating to non-payment under contracts 46 - 47 13 с невыплатами по контрактам 46 - 47 17
Other activities of German research institutes or companies are executed under contracts with the European Space Agency and will be presented in the corresponding report of ESA. Другие мероприятия научно-исследовательских институтов или компаний Германии, осуществляемые по контрактам с Европейским космическим агентством, будут описаны в соответствующем докладе ЕКА.
Pending completion of the recruitment of the new posts, three individuals on activities of limited duration contracts continued to provide audit services to OAPR during the year. До завершения набора сотрудников на новые должности три специалиста, работающих по контрактам ограниченной продолжительности, продолжили предоставлять услуги по ревизии на протяжении года.
Insurance could be provided on guarantees for energy performance contracts serving the small to medium-sized efficiency markets; Страхование могло бы покрывать гарантии по контрактам в области энергоэффективности, осуществляемым на небольших и средних рынках;
The claimants argue that they were entitled to the payment of bonuses on their construction contracts, which were not paid to them by UNOPS. Истцы заявляют, что по их строительным контрактам они имеют право на получение премий, которые ЮНОПС им не выплатило.
This includes training, monitoring and policy guidance to the local committees on contracts and the local property survey boards. Эти услуги включают организацию учебной подготовки, мониторинг и предоставление директивных указаний местным комитетам по контрактам и местным инвентаризационным советам.
Monitoring of the functioning of the local committee on contracts in all field operations Контроль за работой местных комитетов по контрактам во всех полевых миссиях