Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
(b) Review and approval of all cases brought before the Local Committee on Contracts by the Assistant Secretary-General; Ь) рассмотрение и утверждение всех дел, представленных Местному комитету по контрактам помощником Генерального секретаря;
In addition, the decisions of the Committee on Contracts should be transparent, and the roster of suppliers to the United Nations should be published periodically. Кроме того, решения Комитета по контрактам должны быть транспарентными; необходимо также периодически публиковать список поставщиков Организации Объединенных Наций.
The senior managers of the Division and the Chairman of the Headquarters Committee on Contracts gave briefings on policies, procedures and practices in procurement. Старшие руководящие сотрудники Отдела и Председатель Комитета по контрактам Центральных учреждений проводили инструктаж по вопросам политики, процедур и практики закупочной деятельности.
The Tribunal is currently awaiting the receipt of the final clearance from the Headquarters Committee on Contracts, which has reviewed the proposed revised agreement. В настоящее время Трибунал ожидает получения окончательной санкции от Комитета по контрактам в Центральных учреждениях, который уже завершил рассмотрение предлагаемого пересмотренного соглашения.
In mid-1994, a system of task orders was made part of the contract after approval by the Headquarters Committee on Contracts. В середине 1994 года в рамках этого контракта после утверждения его Комитетом по контрактам Центральных учреждений была предусмотрена система нарядов-заказов.
ECA agreed to strengthen existing procedures for evaluating bids and selecting vendors and to enhance the role of the Local Contracts Committee in this process. ЭКА согласилась укрепить действующие процедуры оценки результатов торгов и отбора продавцов и содействовать повышению роли местного комитета по контрактам в этой деятельности.
The Mission has confirmed that all staff members in the Procurement Section and all members of the Local Committee on Contracts have signed the relevant declaration. Миссия подтвердила, что все сотрудники секций закупок и члены местных комитетов по контрактам подписали соответствующие декларации.
The four proposals received by the closing date had been evaluated by representatives of MONUC and the Logistics Support Division and transmitted to the Headquarters Committee on Contracts. Четыре предложения, поступившие к моменту закрытия торгов, были изучены представителями МООНДРК и Отдела материально-технической поддержки и препровождены в Комитет по контрактам Центральных учреждений.
The Board observed that in the absence of the involvement of the Headquarters Committee on Contracts, the lacuna in the internal control continues to exist. Комиссия отметила, что в отсутствие надзора со стороны Комитета Центральных учреждений по контрактам в режиме внутреннего контроля сохраняются пробелы.
Fortunately, the Headquarters Committee on Contracts found a number of procurement irregularities and rejected the Mission's recommendation to award the contract to the favoured vendor. К счастью, Комитет Центральных учреждений по контрактам нашел ряд нарушений в процессе закупок и отклонил рекомендацию Миссии о предоставлении контракта предпочтительному продавцу.
OIOS further noted that the Procurement Division had improved the request for proposal procedure and streamlined the documentation presented to the Headquarters Committee on Contracts. УСВН также отметило, что Отдел закупок усовершенствовал процедуру подготовки просьб направлять предложения и упорядочил документацию, представляемую Комитету по контрактам Центральных учреждений.
OIOS believes that using the calendar year as the period of reference may create a gap in the application of the Headquarters Committee on Contracts control mechanism. УСВН считает, что использование в качестве базового периода календарного года может создать пробел в сфере охвата контрольного механизма Комитета по контрактам Центральных учреждений.
However, OIOS does not believe that sole sourcing should serve as the basis for an exemption from the review of the Headquarters Committee on Contracts. Однако УСВН не считает, что наличие единственного поставщика должно служить основанием для исключения контрактов из рассмотрения Комитета по контрактам Центральных учреждений.
In addition, many solicitation exercises are reviewed by the Headquarters Committee on Contracts, thereby providing an additional layer of scrutiny on the procurement process. Кроме того, многие случаи запрашивания предложений рассматриваются Комитетом по контрактам Центральных учреждений, что обеспечивает дополнительный этап контроля в процессе закупок.
Contracts management: qualitative indicator: average assessment on the legality of contractual agreements Управление контрактами: качественный показатель: стандартная оценка законности соглашений по контрактам
Based on the requisition, the Mission's Procurement Section presented the case to the Local Committee on Contracts at its meeting of 12 November 1996. На основе этой заявки Закупочная секция Миссии вынесла данный вопрос на рассмотрение местного комитета по контрактам на его заседании 12 ноября 1996 года.
Further, no effort was made to obtain the prior advice of the Local Committee on Contracts as required under financial rule 110.17. Кроме того, не принимались меры по получению предварительного согласия местного комитета по контрактам, как это предусматривается финансовым правилом 110.17.
Under the resolution just adopted, the Secretary-General would carry out a comprehensive review of the organizational structure of the Procurement Division, including the post of Chairman of the Headquarters Committee on Contracts. В соответствии с только что принятой резолюцией Генеральный секретарь будет проводить всеобъемлющий обзор организационной структуры Отдела закупок, включая должность Председателя Комитета по контрактам Центральных учреждений.
Worth mentioning are, inter alia, the streamlining of processes as a result of introducing technology in the operations of the Headquarters Committee on Contracts. В частности, следует упомянуть об упрощении процессов в результате внедрения технологических достижений в деятельность Комитета Центральных учреждений по контрактам.
In December 2003, the Headquarters Committee on Contracts endorsed the Procurement Division's recommendation and the contract was signed on 31 March 2004. В декабре 2003 года Комитет по контрактам Центральных учреждений одобрил эту рекомендацию Отдела закупок, и контракт был подписан 31 марта 2004 года.
Enhanced the electronic system for managing procurement cases of the Committee on Contracts (eCC application) Расширение возможностей электронной системы управления закупками Комитета по контрактам (приложение ёСС)
The reason given for this case was that a Local Committee on Contracts quorum could not be obtained in a timely manner. Это объяснялось тем, что местный комитет по контрактам не смог своевременно набрать кворум.
The Chair is independent with respect to the substance of his/her work related to the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. Председатель обладает независимостью в вопросах существа его/ее работы, касающейся Комитета по контрактам и Инвентаризационного совета.
Enhancing the effectiveness of the Local Committee on Contracts by training its members on their level of authority and main roles. повышение эффективности Местного комитета по контрактам путем разъяснения его сотрудникам их ответственности и основных задач.
The Procurement Division and the Office of the Capital Master Plan prepare a presentation on a guaranteed maximum price proposal for the Headquarters Committee on Contracts. Отдел закупок и Управление генерального плана капитального ремонта подготавливают презентацию предложения по максимальной гарантированной цене для Комитета Центральных учреждений по контрактам.