Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
3 advisory mission visits to the local committee on contracts in peacekeeping missions Проведение З поездок в целях предоставления консультаций местным комитетам по контрактам в миротворческих миссиях
With the recent increase to $500,000 of the threshold of the local committee on contracts, it has become more important that peacekeeping missions have adequate vetting capacity to ensure internal controls. Ввиду недавнего увеличения до 500000 долл. США максимального объема контрактов на закупку, заключаемых местными комитетами по контрактам, стало еще более важно, чтобы миротворческие миссии обладали надлежащим потенциалом в области проверки, который позволял бы им осуществлять внутренний контроль.
Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the local committee on contracts Без ограничений: использование полномочий на сумму свыше 200000 долл. США подлежит рассмотрению местным комитетом по контрактам
In several instances, including those in the most recent period, services continued to be performed under contracts that had reached their term. В ряде случаев, в том числе в последнее время, продолжалось предоставление услуг по контрактам, срок действия которых уже истек.
The contracts were expected to continue for differing periods of time, and those that were shortly due to expire were the subject of renewal negotiations. Контракты должны были оставаться в силе в течение различных периодов времени, и по контрактам с приближающимися сроками истечения велись переговоры на предмет возобновления.
The value engineering programme has since then been a cost control tool used continuously as the project was implemented, and more intensively when negotiating guaranteed maximum price contracts. После этого программа оптимизации стоимости стала использоваться как инструмент контроля за расходами, постоянно применяемый на протяжении всего хода осуществления проекта, причем особенно интенсивно во время проведения переговоров по контрактам с гарантированной максимальной ценой.
Annual conference of local committee on contracts Chairs in March 2010 Ежегодная конференция председателей местных комитетов по контрактам проведена в марте 2010 года
Upon enquiry, the Committee was informed that there are currently 25 local committees on contracts in peacekeeping missions, offices away from Headquarters and the tribunals. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что в настоящее время в миротворческих операциях, подразделениях вне Центральных учреждений и трибуналах имеется 25 местных комитетов по контрактам.
NPOs were employed in a wide range of occupational groups and under various contractual arrangements, with around 5 per cent of such staff serving on permanent contracts. НСС использовались в широком круге профессиональных групп и на основе различных видов контрактов, причем примерно 5 процентов из них работали по постоянным контрактам.
Local committee on contracts composition lists were compiled and monitored Списки состава местных комитетов по контрактам составлены и отслеживаются
(Number of days of access to valid system contracts) (Количество дней доступа к оформленным законным образом системным контрактам)
For example, UNOPS, on behalf of UNDP, has helped 267 local authorities in Africa to better negotiate investment contracts. Например, ЮНОПС от имени ПРООН оказало содействие 267 местным органам власти в Африке в целях обеспечения более эффективного ведения переговоров по контрактам, связанным с инвестированием.
(e) Build national capacities to effectively manage investment inflows, including the negotiation of contracts; ё) формировать национальный потенциал для эффективного управления притоком инвестиций, включая проведение переговоров по контрактам;
Amounts allocated to the contracts are included in the Table 3 separately under the total project costs. Суммы, выделяемые по контрактам, включены в таблицу З отдельно, в пункт общих расходов по проекту.
Of the approximately 50 per cent of civil servants currently on temporary contracts (some 13,000), 31 per cent are women. Из примерно 50 процентов гражданских служащих, в настоящее время работающих по временным контрактам (примерно 13000), 31 процент является женщинами.
As at 7 December 2010, 43 letters of credit had been retained for contracts prioritized pursuant to resolution 1483 (2003). По состоянию на 7 декабря 2010 года оставались открытыми 43 аккредитива по контрактам, которые были отнесены к числу приоритетных на основании резолюции 1483 (2003).
The Board assessed the performance of the local committee on contracts at UNOCI and found the following: Комиссия провела оценку работы местных комитетов по контрактам в составе ОООНКИ и установила следующее:
Likewise, deposits on futures contracts should be raised, as a way to discourage speculative transactions that only contribute to price volatility and create uncertainty and a lack of market predictability. Необходимо также поднять ставки депозитов по фьючерсным контрактам в качестве способа сдерживания спекулятивных сделок, которые лишь способствуют раскачиванию цен, порождают неопределенность и лишают рынок предсказуемости.
At UNMIL, a review of a sample of local committee on contracts minutes for 2008/09 indicated that there were inconsistencies in the way the technical reports were prepared. В МООНЛ анализ выборки из протоколов заседаний местного комитета по контрактам за 2008/09 год выявил несоответствия в методах подготовки технических отчетов.
The contracts unit under the Procurement Section embarked on the training of personnel involved in the preparation of the initial statement of work. Группа по контрактам в составе Секции по закупкам организовала учебную подготовку для сотрудников, составляющих первоначальное описание работ.
The Committee expects that Headquarters will explore means to use the new database to improve tracking the implementation of recommendations of local committees on contracts in peacekeeping operations. Комитет ожидает, что Центральные учреждения будут искать способы использования новой базы данных для улучшения процесса контроля за выполнением рекомендаций местных комитетов по контрактам в миротворческих операциях.
Annex II Outline of Rules for Expedited Arbitration Procedures under United Nations contracts with consultants and individual contractors: concept paper Общий обзор регламента ускоренных арбитражных процедур по контрактам Организации Объединенных Наций с консультантами и индивидуальными подрядчиками: концептуальный документ
In response, the Office of Human Resources Management had agreed to several measures proposed by the Department to facilitate recruitment of language staff for short-term contracts. В связи с этим Управление людских ресурсов согласилось на несколько мер, предложенных Департаментом в целях содействия найму языкового персонала по краткосрочным контрактам.
The defence procurement Directive provides special procurement rules for defence and security contracts, which are normally complex and sensitive and raise security interests. Директива об оборонных закупках предусматривает особые правила закупок по контрактам, связанным с обороной и безопасностью, которые обычно носят сложный и конфиденциальный характер и затрагивают вопросы безопасности.
It is also important that procurement processes and decisions be subjected to effective independent review by both Headquarters and local committees on contracts. Важно также, чтобы Центральные учреждения и местные комитеты по контрактам профессионально проводили независимую экспертизу процессов и решений, связанных с закупками.