Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
All high value cases had been submitted to the Contracts Committee or the Procurement Review and Advisory Committee and had received approval. Все контракты, заключенные на большие суммы, были представлены на рассмотрение Комитета по контрактам или Консультативного комитета по контролю за снабжением и одобрены ими.
Management accepted that for supply of dollars for 1999, the office would submit the case to the Headquarters Committee on Contracts. Руководство согласилось, что в отношении заключения контракта на поставку долларовых купюр на 1999 год оно обратится за разрешением в Комитет по контрактам в Центральных учреждениях.
Contracts Officer (one post), upgrade from P-2 to P-3 З. Сотрудник по контрактам (одна должность), повышение класса с С-2 до С-3
For certain types of goods and services, such as public utilities whose prices are regulated by the host country, however, OIOS concurs that Committee on Contracts review may not be required. В отношении некоторых видов товаров и услуг, таких, как государственные коммунальные услуги, цены, на которые регулируются принимающей страной, УСВН, однако, пришло к выводу о том, что проводимый Комитетом по контрактам обзор может не потребоваться.
There was no formal designation of petty cash custodians, no Local Committee on Contracts and no bank agreement to monitor interest and charges. Не были официально назначены хранители денежной наличности для покрытия мелких расходов, не был создан местный комитет по контрактам, а также не было заключено банковское соглашение о контроле за процентными ставками и сборами.
Moreover, a review of the Headquarters Committee on Contracts case minutes showed the extensive examination of the issues raised by the Committee. Кроме того, протоколы Комитета по контрактам свидетельствуют о тщательном рассмотрении вопросов, поднятых Комитетом. Комитет обратил внимание на исключительный характер заявки и сформулировал две рекомендации в отношении того, как следует действовать директивным органам.
In 1998 its Local Committee on Contracts dealt with 181 submissions valued at over $100,000 and from January to September 1999 dealt with an additional 67. В 1998 году его местный комитет по контрактам рассмотрел 181 заявку на сумму свыше 100000 долл. США, а в период с января по сентябрь 1999 года - еще 67 таких заявок.
The Administration is currently awaiting the conclusion of the Procurement Task Force investigation into the provision of ground fuel in order to proceed with the Headquarters Committee on Contracts case. В настоящее время администрация ожидает заключения Целевой группы по закупочной деятельности по результатам расследования поставок горючего для наземного транспорта, с тем чтобы приступить к рассмотрению этого контракта в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
The Headquarters Committee on Contracts would serve both the Department of Management and the Department of Field Support, with the latter represented in its membership. Комитет Центральных учреждений по контрактам будет обслуживать как Департамент по вопросам управления, так и Департамент полевой поддержки, причем сотрудники последнего будут представлены в его составе.
Under UNDP Financial Rules, proposals to procure new premises for $100,000 or over must be scrutinized by the Headquarters Contracts Committee before approval. В соответствии с финансовыми правилами ПРООН предложения о приобретении новых помещений на сумму в 100 тыс. долл. США или более должны быть до утверждения проверены Комитетом по контрактам ее штаб-квартиры.
UNMIL implemented a standard practice concerning all Local Contracts Committee presentations whereby the Procurement Section must clearly report whether or not there is a systems contract for the requirement. МООНЛ применяет стандартную практику в отношении всех заявок, подаваемых в Комитет по местным контрактам, в соответствии с которой Секция по закупкам должна четко указывать, есть ли системный контракт для удовлетворения той или иной потребности или нет.
The Board noted that MINUSTAH had presented five cases to the Procurement Service for review and final submission to the Headquarters Committee on Contracts for recommendation. Комиссия отметила, что МООНСГ представила на рассмотрение в Службу закупок для последующего окончательного представления в Комитет Центральных учреждений по контрактам, с тем чтобы он вынес рекомендацию, пять контрактов, связанных с удовлетворением неотложных потребностей.
It should be noted that in its 2002 report, OIOS recommended raising the Headquarters Committee on Contracts financial threshold from $200,000 to $1 million. Следует отметить, что в своем докладе за 2002 год УСВН рекомендовало повысить пороговые финансовые параметры Комитета Центральных учреждений по контрактам с 200000 долл. США до 1 млн. долл. США.
Due to their different nature, the Headquarters Committee on Contracts rejected the submission and requested UNIFIL to divide it into two projects for rebidding. Ввиду различий в характере этих услуг Комитет Центральных учреждений по контрактам отклонил данное предложение и попросил ВСООНЛ разделить этот проект на два в целях повторного проведения торгов.
Contracts claim adjusted for evidentiary shortcomings, including insufficient evidence of contractual relationship, repudiation, cancellation or failure to perform. Претензия в отношении потери контрактов скорректирована по причине док. изъянов, в т.ч. из-за недостаточности материалов, подтверждающих наличие договорных отношений, отказ от заключения контрактов, аннулирование контрактов или невыполнение обязательств по контрактам.
It should be noted that the threshold required for submission to the Headquarters Committee on Contracts review is 20 per cent. Следует отметить, что пороговый показатель, при превышении которого следует представлять контракт на рассмотрение в Комитет Центральных учреждений по контрактам, составляет 20 процентов.
Under this new delegation of authority, a further 74 contractual amendments totalling $42.7 million were made without the involvement of the Headquarters Committee on Contracts. На основании этих новых делегированных полномочий в контракты было внесено еще 74 поправки на общую сумму 42,7 млн. долл. США без участия Комитета Центральных учреждений по контрактам.
It comprises three units, namely the Contracts, Purchasing and Vendor Management Units. Эта Секция состоит из трех подразделений, а именно Группы по контрактам, Группы по закупкам и Группы по работе с поставщиками.
The OCSS stated that the Contracts Officer appointed in October 2008 maintains a database of cases referred to the Office of Legal Affairs. УЦВО заявило, что сотрудник по контрактам, назначенный в октябре 2008 года, ведет базу данных о случаях, переданных на рассмотрение Управления по правовым вопросам.
During phase 1 of the expansion, the Registrar and administrative support for Award Review Board activities will continue to be accommodated within the existing staffing resources of the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts. На первом этапе расширения услуги регистратора и административная поддержка будут по-прежнему оказываться силами существующего персонала секретариата Комитета Центральных учреждений по контрактам.
It had reported those cases to the Procurement Division, which had requested the Mission to seek the approval of the Headquarters Committee on Contracts on an ex post facto basis. Об этом было сообщено Отделу закупок, который предложил Миссии задним числом получить санкцию Комитета Центральных учреждений по контрактам.
The Executive Director is also responsible for the management of financial activities in connection with a Committee on Contracts, a Property Survey Board and a Publications Board. Директор-исполнитель отвечает также за управление финансовой деятельностью в связи с Комитетом по контрактам, Инвентаризационным советом и Издательским советом.
The European Union welcomed the revised policy guidelines and procedures for the Headquarters Committee on Contracts, and the updating of the threshold amounts for the delegation of procurement authority. Европейский союз приветствует пересмотренные директивы и процедуры для Комитета по контрактам Центральных учреждений и изменение предельных сумм для делегирования полномочий по закупкам.
To some extent, these problems have been addressed through the introduction of a new committee in early 2003, referred to as the Contracts, Asset and Procurement Committee. В определенной мере эти проблемы были решены в результате создания в начале 2003 года нового комитета по контрактам, активам и закупкам.
The Chair of the Headquarters Committee on Contracts serves as the Registrar of the Board, and two staff members from the Committee's secretariat administratively support its operations. Председатель Комитета Центральных учреждений по контрактам выполняет функции секретаря Совета, а два сотрудника секретариата Комитета оказывают Совету административную поддержку в его работе.