Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
Security contracts required to support the residual mechanism will need to be renegotiated to reflect the scope and size of its security requirements. Необходимо будет провести новые переговоры по контрактам по вопросам обеспечения безопасности, требуемым для поддержки остаточного механизма в соответствии с масштабами и объемом его потребностей в сфере безопасности.
Contract negotiations have been completed with 12 brokers, and 16 contracts are in stages of drafting and negotiation. С 12 брокерами переговоры по вопросам заключения контрактов были завершены, а переговоры по 16 контрактам находятся на этапах подготовки.
The contracts of appointment for members of the Committee should be of three years' duration and non-renewable. Члены Комитета должны назначаться по контрактам на срок в три года без права на возобновление контрактов.
Savings would be partially offset by additional requirements resulting from the higher cost of cleaning contracts implemented in July 2006 and increased electricity costs. Сэкономленные средства будут частично израсходованы на покрытие дополнительных потребностей, возникших в результате более высоких издержек по контрактам на уборку помещений, вступившим в силу в июле 2006 года, и ростом стоимости электроэнергии.
The Committee engaged in a preliminary discussion with respect to the application of the draft Guide to contingent payment rights arising under or from financial contracts. Комитет приступил к предварительному обсуждению вопроса о применении проекта руководства к правам на возможные выплаты, возникающим по финансовым контрактам или вытекающим из них.
At the outset, it was stated that the draft Guide applied to contingent payment rights arising under or from financial contracts as it applied to intangible assets in general. С самого начала было указано, что проект руководства применяется к правам на возможные выплаты, возникающим по финансовым контрактам или вытекающим из них, так же, как к нематериальным активам в целом.
Local committees on contracts and receiving reports from the field Местные комитеты по контрактам и отчеты о приемке с мест
FDA is also conducting the studies required to prepare bid documents for three forest management contracts to be awarded later in 2008. Наряду с этим УЛХ проводит исследования, необходимые для подготовки конкурсных предложений по первым трем контрактам на ведение лесного хозяйства, которые будут предоставлены позднее в 2008 году.
Italy has also notified the Committee, as per paragraph 15 of resolution 1737, about payments for contracts signed before Bank Sepah's listing. Кроме того, Италия согласно пункту 15 резолюции 1737 (2006) уведомила Комитет о том, что были произведены платежи по контрактам, подписанным до включения в список банка «Сепах».
Frequent delays in the delivery of goods under these two contracts were attributed to the failure of the peacekeeping mission to evaluate vendors' production capacity. Частые задержки с поставкой товаров по этим двум контрактам объяснялись, по мнению ревизоров, тем, что Миссия не смогла должным образом оценить производственный потенциал поставщиков.
In the meantime, a risk-profile review for various new contracts is being undertaken Тем временем проводится обзор шкалы рисков по различным новым контрактам
Implementation in the 2008/09 financial period in 10 missions with rations contracts is planned В течение 2008/09 финансового года планируется внедрить эту систему применительно к контрактам на поставку продовольствия в 10 миссиях
In paragraph 80, the Board recommended that the UN-Habitat regional offices issue all the performance evaluations in respect of consultant and service contracts. В пункте 80 Комиссия рекомендовала ООН-Хабитат обеспечить, чтобы ее региональные отделения подготовили формы для оценки исполнения работ по контрактам с консультантами и контрактам на обслуживание.
It is incomplete insofar as it includes only the four guaranteed maximum price contracts that had been signed at the time of the audit. В настоящий момент она не является полной, поскольку в нее включены данные лишь по четырем контрактам с гарантированной максимальной ценой, подписанным на момент проведения ревизии.
UN-Habitat has developed a policy on community contracts and a model community agreement. ООН-Хабитат разработала политику по общинным контрактам и типовым общинным соглашениям.
Participants at this session agreed that although local content is primarily about access to oil and gas contracts for local suppliers, it should be seen in a more holistic and integrated way. Участники заседания, посвященного данному вопросу, согласились в том, что, хотя в связи с местным компонентом речь, как правило, идет главным образом о доступе к нефтяным и газовым контрактам для местных поставщиков, его следует рассматривать более целостно и комплексно.
The value of procurement under Procurement Division system contracts represents approximately 50 per cent of procurement by peacekeeping missions. На закупки по системным контрактам, заключенным Отделом закупок, приходится примерно 50 процентов закупок миссий по поддержанию мира.
Contract reference database for the administration of contracts in field missions Справочная база данных по контрактам для целей заключения контрактов в полевых миссиях
A review of the contractual amendments signed in 2008 indicated that their aggregate value reached amounts many times the value of the initial contracts. Проверка поправок к контрактам, подписанных в 2008 году, показала, что их агрегированная стоимость достигла величин, во много раз превышающих стоимость первоначальных контрактов.
The Procurement Division is required to submit a quarterly report to the HCC and the Office of Central Support Services on short-term logistics and transportation (air and ship charter) contracts. Отдел закупок обязан представлять ежеквартальные отчеты КЦУК и Управлению централизованного вспомогательного обслуживания по краткосрочных контрактам на материально-техническое снабжение и транспортное обслуживание (воздушные и морские чартерные перевозки).
Only partial compliance: bid documents for four forest-management contracts were not approved prior to issuance of invitation to bid Appropriate advertisement Только частичное соблюдение: документы о торгах по четырем контрактам на лесопользование не были одобрены до опубликования предложения представлять заявки
There was no international advertisement for the five forest-management contracts over 100,000 hectares Bid opening Международные объявления по пяти контрактам на лесопользование на территории свыше 100000 га не публиковались
Preparation of inventories, justification documents and prospectuses for timber sales contracts Таксация леса, подготовка технико-экономических обоснований и предложений по контрактам на продажу древесины
The gender and geographical distribution of staff on contracts under the 200 and 300 series of Staff Rules is not known. Данных о гендерном и географическом распределении сотрудников, работающих по контрактам, предусмотренным в Правилах о персонале серий 200 и 300, не имеется.
The definition of mercenary in article 47 is such that many activities performed by private military and security companies under government contracts do not easily fall within that definition. Определение наемника, как оно изложено в статье 47, таково, что многие виды деятельности, осуществляемой частными военными и охранными компаниями по государственным контрактам, с трудом вписываются в него.