Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
The additional parking spaces will be built through commercial contracts. Дополнительные парковки будут построены с привлечением подрядчиков по коммерческим контрактам.
The Commission had adopted new recommendations for contractors of the Authority on the reporting of actual and direct exploration expenditures under contracts with the Authority. Комиссия утвердила новые рекомендации контракторам Органа относительно представления сведений о фактических прямых разведочных расходах по контрактам с Органом.
This process may occur in stages for some service contracts. По некоторым контрактам на предоставление услуг этот процесс может происходить поэтапно.
In 2011, periodic reviews are to be undertaken in respect of seven exploration contracts. В 2011 году планируется провести периодические обзоры по семи разведочным контрактам.
Promotions by level for contracts of one year or more Продвижения по службе сотрудников, работающих по годичным или более длительным контрактам, с разбивкой по уровням
Procurement of non-expendable equipment, including required licenses and furniture via established contracts, is under way. Продолжается работа по закупке оборудования длительного пользования, включая требуемые лицензии и мебель, согласно действующим контрактам.
To strengthen contract management practices, the Division of Communication is reviewing and streamlining its consultant rosters and establishing a monitoring database for contracts. Для укрепления процедур управления контрактами Отдел коммуникации пересматривает и упорядочивает свои реестры консультантов и создает контрольные базы данных по контрактам.
Revenue Watch notes that obtaining access to contracts can be difficult. В указанном индексе отмечается, что доступ к контрактам может быть затруднен.
It also conducts monitoring of the functioning of the local committees on contracts in cooperation with the Department of Field Support. Кроме того, совместно с Департаментом полевой поддержки он следит за работой местных комитетов по контрактам.
In addition, the Board had noted that in some cases change orders bore little relationship with the initial contracts. В дополнение к этому Комиссия отметила, что в некоторых случаях распоряжения об изменении условий контрактов не имеют непосредственного отношения к первоначальным контрактам.
This provision requires that payments in relation to such contracts must be made during the 30 days following the conclusion of an agreement. Это Положение требует того, чтобы выплаты по таким контрактам производились в течение 30 дней после заключения соглашения.
This procedure ensures that only mission-specific items are ordered through the systems contracts. Эта процедура обеспечивает, чтобы по системным контрактам заказывались только предметы, конкретно необходимые Миссии.
The programme includes policy development activities, training and monitoring of the functioning of the local committees on contracts. Программа включает разработку политики, организацию учебной подготовки и контроль за работой местных комитетов по контрактам.
Conversion from fixed-term to continuing contracts should not become automatic but should be based on merit and the Organization's long-term needs. Переход от срочных к непрерывным контрактам не должен стать автоматическим: он должен быть основан на деловых качествах сотрудников и долгосрочных потребностях Организации.
Additional staff joined Chambers and the Office of the Prosecutor during the reporting period on short-term and temporary contracts. За отчетный период штат Камер и Канцелярии Обвинителя пополнился новыми сотрудниками, нанятыми по краткосрочным и временным контрактам.
The 2011/12 budget includes $2 million from new sand mining contracts, with an expected potential for more in future years. В бюджете на 2011/12 год предусматриваются поступления в размере 2 млн. долл. США по новым контрактам на добычу песка, и ожидается, что этот показатель будет расти в последующие годы.
How to handle contracts was not an appropriate topic for the Commission. Как вести дела по контрактам - это неподходящая тема для Комиссии.
Another issue was the law applicable to security rights in payment rights arising under or from financial contracts. Другой вопрос касается закона, применимого к обеспечительным правам в правах на выплаты, возникающих по финансовым контрактам или вытекающих из них.
The Task Force has now turned its full attention to large contracts in the peacekeeping missions and other large-scale matters at Headquarters. Целевая группа теперь все свое внимание уделяет крупным контрактам миротворческих миссий и другим крупномасштабным делам в Центральных учреждениях.
It also concerns staff whose posts have been abolished or who have remained on temporary contracts for extended periods. Они также волнуют тех сотрудников, чьи должности были упразднены, и тех, кто работает по временным контрактам на протяжении длительного времени.
Out of 118 country offices 76 have established a local committee on contracts. Местные комитеты по контрактам созданы в 76 из 118 страновых отделений.
Under the contracts, revenues are divided into cost recovery and profit revenue. Согласно этим контрактам, поступления делятся на две категории: покрытие издержек и доходы.
Steps were taken towards the negotiation of contracts for the construction and emplacement of pillars. Были приняты меры в целях проведения переговоров по контрактам на изготовление и установку пограничных столбов.
It is thus anticipated that the overall cost of building maintenance contracts will remain almost constant in 2007 and 2008. Поэтому ожидается, что в целом расходы по контрактам на содержание здания останутся в 2007 и 2008 годах почти неизменными.
For all contracts exceeding $100,000 approval is to be requested from the UNDP headquarters Advisory Committee on Procurement. По всем контрактам на сумму, превышающую 100000 долл. США, разрешение должно испрашиваться у Консультативного комитета по закупкам при штаб-квартире ПРООН.