Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
And yet, the large majority of those staff had been on fixed-term contracts or appointments of limited duration. И вместе с тем значительное большинство этих сотрудников работали по срочным контрактам или контрактам ограниченной продолжительности.
Others, like migrant workers on contracts, received special facilities, six-month visas, and temporary identification papers. Другие, такие, как рабочие-мигранты, работающие по контрактам, получили специальные разрешения, шестимесячные визы и временные документы, удостоверяющие их личность.
The other issue is the sharing of information on existing oil contracts. Другой вопрос - это обмен информацией по существующим нефтяным контрактам.
Work on all of the contracts, save one, was completed prior to 2 May 1990. Работа по всем контрактам, кроме одного, была завершена до 2 мая 1990 года.
It has also been reported that a growing number of teachers are now being placed on short-term contracts. Сообщается также о росте числа учителей, работающих по краткосрочным контрактам.
The "out-based" contracts are preferable. Предпочтение отдается "нефиксированным" контрактам.
These measures include the creation of business centres, providing access to microcredit and enabling SMEs to access government contracts. Эти меры включают в себя создание бизнес-центров, обеспечение доступа к микрокредиту и предоставление МСП возможности доступа к государственным контрактам.
The defendant filed a counterclaim, holding the plaintiff liable on the basis of two other contracts. Ответчик подал против истца встречный иск на том основании, что истец несет ответственность по двум другим контрактам.
This has been ameliorated by the temporary immigration of a number of persons employed on short-term contracts. Решению этой проблемы способствовала временная иммиграция ряда лиц, работающих по краткосрочным контрактам.
The freelance interpreters already working there under fixed-term contracts will be encouraged to take the examinations. Принять участие в этих экзаменах будет предложено внештатным устным переводчикам, уже работающим там по срочным контрактам.
Lenzing stated that a letter of credit for both contracts was opened on 20 December 1989. Компания "Ленцинг" заявила, что аккредитив по обоим контрактам был открыт 20 декабря 1989 года.
Morris Singer asserted that it completed work under both contracts on 27 November 1989. Компания "Моррис Сингер" заявила, что работы по обоим контрактам были завершены 27 ноября 1989 года.
It thereafter commenced the planning and construction work for both contracts including the placing of orders with suppliers. После этого она начала планирование и строительные работы по обоим контрактам, включая размещение заказов у поставщиков.
12 full-time equivalents on various ad hoc contracts, including consultants, contractors and associate collaborators. 12 сотрудников в эквиваленте полной занятости по различным специальным контрактам, включая консультантов, подрядчиков и ассоциированных сотрудников.
The proportion of staff with contracts of less than one year is highest among field-based staff. Самый высокий показатель доли сотрудников, работающих по контрактам сроком менее одного года, имеют полевые места службы.
One aspect, however, will be common to most, if not all, contracts. Однако большинству, если не всем контрактам, будет присущ один аспект.
They work for long hours, on short-term and/or informal contracts, with low pay and little or no social protection. Они имеют продолжительный рабочий день, работают по временным и/или неофициальным контрактам, получают низкую заработную плату и практически не пользуются никакой социальной защитой.
For example, transitions may involve temporary or non-career jobs and informal contracts. Например, переход может включать временную или неквалифицированную работу, а также работу по неофициальным контрактам.
The splitting of requisitions allowed bypassing of the normal procurement procedures and scrutiny by the committees on contracts. Дробление заявок позволяло обходить обычные процедуры закупок и строгий контроль со стороны комитетов по контрактам.
The secondment of specialists and experts for long-term contracts should be of immediate concern to the international community. Международному сообществу следует незамедлительно направить в Руанду специалистов и экспертов, работающих по долгосрочным контрактам.
However, many of the timber workers are casual workers, who work on short-term contracts and experience seasonal variation in their employment. Однако большинство занятых в этой отрасли являются «временными работниками», которые работают по краткосрочным контрактам и занятость которых бывает разной в разное время года.
The claimant provided no further explanation as to the precise nature or elements of its loss of contracts claim. Заявитель не представил каких-либо дополнительных разъяснений в отношении точного характера или элементов своей претензии в связи с потерями по контрактам.
This too has reduced the global amount of the value of unperformed work under the contracts. Это также привело к сокращению общей стоимости невыполненной работы по контрактам.
National had already received payment of the local currency payments under the contracts. "Нэшнл" уже получила причитавшиеся по этим контрактам платежи в местной валюте.
These operations are covered by contracts with four different companies. Эти операции осуществляются по контрактам с четырьмя различными компаниями.