| IFOR contingents have been billed directly for orders placed against United Nations food and fuel contracts. | З. Счета за заказы по контрактам Организации Объединенных Наций на закупку продовольствия и топлива выставлялись непосредственно контингентам СВС. |
| Table 6 (see annex) summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 2001. | В таблице 6 (см. приложение) приводится сводная информация о времени, фактически отработанном по контрактам, действие которых началось в 2001 году. |
| They did not work under a written contract that defined their respective roles and duties in performing the back-to-back contracts. | Они не работали по каким-либо письменным контрактам, которые определяли бы их соответствующие роли и обязанности при исполнении компенсационных контрактов. |
| Yes, she was negotiating contracts for roads and hospitals. | Да, она вела переговоры по контрактам на дороги и больницы. |
| Your family's company has been operating Navy contracts out of the port for generations. | Ваша семейная компания много поколений работает по контрактам ВМС в порту. |
| In particular, the Board reviewed the terms of contracts awarded to UNITAR staff and the promotions processed during the year. | В частности, Комиссия рассмотрела условия службы по контрактам, предоставляемым сотрудникам ЮНИТАР, и повышения по службе, оформленные в течение года. |
| Other projects were carried out under ESA contracts. | Другие проекты осуществляются по контрактам ЕКА. |
| He wondered about the wisdom of using outside consultants and short-term contracts at a time when the Organization was streamlining its administrative structure. | Он задает вопрос о том, разумно ли использовать внешних консультантов и привлекать сотрудников для работы по краткосрочным контрактам в то время, когда Организация проводит упорядочение своей административной структуры. |
| An additional amount of $150,000 is included for installation contracts for wiring of telephones. | В смету включена дополнительная сумма в размере 150000 долл. США для оплаты выполняемых по контрактам работ по прокладке телефонных кабелей. |
| In addition, work on contracts valued at $4.8 million was completed. | Помимо этого были завершены работы по контрактам на сумму 4,8 млн. долл. США. |
| Notably, resolution of disputes under major contracts has typically involved arbitration in New York. | Следует отметить, что урегулирование споров по крупным контрактам, как правило, проводилось в ходе арбитражного разбирательства в Нью-Йорке. |
| The average time lag for delivery is about eight months for contracts signed between January and March 1997. | В среднем смещение по времени поставок по контрактам, подписанным в январе-марте 1997 года, составляет около восьми месяцев. |
| This has prevented authorized food contracts from being funded in an efficient manner. | Это помешало надлежащим образом произвести оплату по санкционированным контрактам на закупку продовольствия. |
| This is because many claimants claimed the full amount due under fixed term contracts which had several years left. | Это вызвано тем, что многие заявители истребовали полную сумму, причитающуюся по срочным контрактам, истекавшим через несколько лет. |
| In the case of IMIS, this cost increase was well within industry averages experienced for similar software development contracts. | В случае ИМИС такой рост расходов вполне соответствует средним отраслевым показателям по контрактам на разработку аналогичного программного обеспечения. |
| The European Union also recently adopted a directive on contracts negotiated at a distance which will address electronic commerce transactions. | Кроме того, недавно Европейский союз принял директиву по контрактам, заключаемым дистанционными методами, которой будут охватываться также электронные торговые операции. |
| Members of the teaching staff are employed on annual contracts which expire at the end of each academic year. | Преподаватели работают по годовым контрактам, которые истекают в конце каждого учебного года. |
| UNRWA advises that this suggestion is one of the items under review by the headquarters committee on contracts. | БАПОР рекомендует, чтобы данное предложение было одним из вопросов, подлежащих рассмотрению комитетом по контрактам штаб-квартиры. |
| An in-house review of the authority, responsibility and independence of the field contracts committees is under way. | В настоящее время проводится внутренний обзор полномочий, обязанностей и независимого характера деятельности местных комитетов по контрактам. |
| Savings of $23,000 were due to lower monthly contracts for support services effective in March 1996. | Экономия в размере 23000 долл. США объясняется более низкими ежемесячными расходами по контрактам на вспомогательное обслуживание, вступившим в силу в марте 1996 года. |
| Many of the contracts included in the present review were bid using a Request for Proposal methodology. | Торги по многим контрактам, охватываемым настоящей проверкой, были проведены с использованием методики подготовки объявления о принятии предложений. |
| Systems contracts were awarded for commonly required items after ensuring competitive bidding. | Товары, требующиеся на регулярной основе, закупаются по системным контрактам, заключаемым по результатам торгов. |
| Concurrently, the Division's oversight units at Headquarters were beginning to show savings on aviation contracts. | Одновременно контрольные органы Отдела в Центральных учреждениях начали добиваться экономии средств по авиатранспортным контрактам. |
| Under this project, UNPROFOR entered into contracts with a number of companies to provide the services of international contractual personnel. | В рамках этого проекта СООНО заключили с рядом компаний контракты с целью использования услуг международного персонала, работающего по контрактам. |
| UNDP recognizes that there were significant shortcomings in the adequacy of documentation supporting payments made in respect of the construction contracts. | ПРООН признает, что имели место существенные недостатки в плане предоставления необходимой документации в обоснование платежей, производимых по контрактам на выполнение строительных работ. |