IFOR contingents have been billed directly for orders placed against United Nations food and fuel contracts. |
З. Счета за заказы по контрактам Организации Объединенных Наций на закупку продовольствия и топлива выставлялись непосредственно контингентам СВС. |
Table 6 (see annex) summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 2001. |
В таблице 6 (см. приложение) приводится сводная информация о времени, фактически отработанном по контрактам, действие которых началось в 2001 году. |
They did not work under a written contract that defined their respective roles and duties in performing the back-to-back contracts. |
Они не работали по каким-либо письменным контрактам, которые определяли бы их соответствующие роли и обязанности при исполнении компенсационных контрактов. |
Yes, she was negotiating contracts for roads and hospitals. |
Да, она вела переговоры по контрактам на дороги и больницы. |
Your family's company has been operating Navy contracts out of the port for generations. |
Ваша семейная компания много поколений работает по контрактам ВМС в порту. |
In particular, the Board reviewed the terms of contracts awarded to UNITAR staff and the promotions processed during the year. |
В частности, Комиссия рассмотрела условия службы по контрактам, предоставляемым сотрудникам ЮНИТАР, и повышения по службе, оформленные в течение года. |
Other projects were carried out under ESA contracts. |
Другие проекты осуществляются по контрактам ЕКА. |
He wondered about the wisdom of using outside consultants and short-term contracts at a time when the Organization was streamlining its administrative structure. |
Он задает вопрос о том, разумно ли использовать внешних консультантов и привлекать сотрудников для работы по краткосрочным контрактам в то время, когда Организация проводит упорядочение своей административной структуры. |
An additional amount of $150,000 is included for installation contracts for wiring of telephones. |
В смету включена дополнительная сумма в размере 150000 долл. США для оплаты выполняемых по контрактам работ по прокладке телефонных кабелей. |
In addition, work on contracts valued at $4.8 million was completed. |
Помимо этого были завершены работы по контрактам на сумму 4,8 млн. долл. США. |
Notably, resolution of disputes under major contracts has typically involved arbitration in New York. |
Следует отметить, что урегулирование споров по крупным контрактам, как правило, проводилось в ходе арбитражного разбирательства в Нью-Йорке. |
The average time lag for delivery is about eight months for contracts signed between January and March 1997. |
В среднем смещение по времени поставок по контрактам, подписанным в январе-марте 1997 года, составляет около восьми месяцев. |
This has prevented authorized food contracts from being funded in an efficient manner. |
Это помешало надлежащим образом произвести оплату по санкционированным контрактам на закупку продовольствия. |
This is because many claimants claimed the full amount due under fixed term contracts which had several years left. |
Это вызвано тем, что многие заявители истребовали полную сумму, причитающуюся по срочным контрактам, истекавшим через несколько лет. |
In the case of IMIS, this cost increase was well within industry averages experienced for similar software development contracts. |
В случае ИМИС такой рост расходов вполне соответствует средним отраслевым показателям по контрактам на разработку аналогичного программного обеспечения. |
The European Union also recently adopted a directive on contracts negotiated at a distance which will address electronic commerce transactions. |
Кроме того, недавно Европейский союз принял директиву по контрактам, заключаемым дистанционными методами, которой будут охватываться также электронные торговые операции. |
Members of the teaching staff are employed on annual contracts which expire at the end of each academic year. |
Преподаватели работают по годовым контрактам, которые истекают в конце каждого учебного года. |
UNRWA advises that this suggestion is one of the items under review by the headquarters committee on contracts. |
БАПОР рекомендует, чтобы данное предложение было одним из вопросов, подлежащих рассмотрению комитетом по контрактам штаб-квартиры. |
An in-house review of the authority, responsibility and independence of the field contracts committees is under way. |
В настоящее время проводится внутренний обзор полномочий, обязанностей и независимого характера деятельности местных комитетов по контрактам. |
Savings of $23,000 were due to lower monthly contracts for support services effective in March 1996. |
Экономия в размере 23000 долл. США объясняется более низкими ежемесячными расходами по контрактам на вспомогательное обслуживание, вступившим в силу в марте 1996 года. |
Many of the contracts included in the present review were bid using a Request for Proposal methodology. |
Торги по многим контрактам, охватываемым настоящей проверкой, были проведены с использованием методики подготовки объявления о принятии предложений. |
Systems contracts were awarded for commonly required items after ensuring competitive bidding. |
Товары, требующиеся на регулярной основе, закупаются по системным контрактам, заключаемым по результатам торгов. |
Concurrently, the Division's oversight units at Headquarters were beginning to show savings on aviation contracts. |
Одновременно контрольные органы Отдела в Центральных учреждениях начали добиваться экономии средств по авиатранспортным контрактам. |
Under this project, UNPROFOR entered into contracts with a number of companies to provide the services of international contractual personnel. |
В рамках этого проекта СООНО заключили с рядом компаний контракты с целью использования услуг международного персонала, работающего по контрактам. |
UNDP recognizes that there were significant shortcomings in the adequacy of documentation supporting payments made in respect of the construction contracts. |
ПРООН признает, что имели место существенные недостатки в плане предоставления необходимой документации в обоснование платежей, производимых по контрактам на выполнение строительных работ. |