Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
The same approach should be taken for assets acquired under HP contracts. Таким же подходом следует руководствоваться в отношении активов, приобретенных по контрактам по ПР.
In respect of these two contracts, the claimant seeks compensation for the entirety of the costs incurred. По этим двум контрактам заявитель ходатайствует о компенсации всех понесенных расходов.
Materials and equipment required for installation work under Hitachi's contracts with MEW were kept in this store. На этом складе хранились материалы и оборудование, предназначенные для выполнения установочных работ по контрактам компании с МЭВ.
The nature of the individual work carried out under these contracts is described, infra. Характер отдельных работ по этим контрактам описывается ниже.
Accordingly, Alumina failed to fulfil the evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait. Таким образом, компания не выполнила требований к доказательствам, предъявляемым к претензиям в связи с потерями по контрактам в Кувейте.
Personnel from developing countries must have access to such contracts and to equal opportunities for career development in peacekeeping. Персонал развивающихся стран должен иметь доступ к таким контрактам и равным возможностям развития карьеры в ходе операций по поддержанию мира.
The Advisory Committee welcomes the introduction of a new cost structure for aircraft contracts. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает введение в действие новой системы определения расходов по контрактам на авиационное обслуживание.
Some of the firms submitted proposals for more than one of the contracts. Некоторые фирмы представили предложения по нескольким контрактам.
It was encouraging that at least some of the professionals who had resigned had been recruited under temporary contracts. Отрадно, что хотя бы некоторые из уволившихся сотрудников категории специалистов были набраны по временным контрактам.
These are the contracts discussed above in relation to Hitachi's claim for contract losses. Эти контракты рассматривались, когда речь шла о претензии компании в связи с потерями по контрактам.
CEB documents do not provide data as to staff employed on short-term or temporary contracts. В документах КСР не приводится данных о сотрудниках, работающих по краткосрочным или временным контрактам.
Short-term contracts holders, whose performance should be equally recognized and rewarded, are at an even greater disadvantage. Работающие по краткосрочным контрактам сотрудники, результативность труда которых также должна признаваться и поощряться, находятся в еще менее благоприятном положении.
The situation was also partly due to suppliers taking a long time to sign amendments to contracts. Такое положение было отчасти обусловлено также значительными задержками с подписанием поставщиками поправок к контрактам.
It asserts that the losses under these four contracts amounted to NLG 1,239,510. Она утверждает, что потери по этим четырем контрактам составили 1239510 гульденов.
In 1990 the first two vessels shot their field season in the North Sea under the contracts with foreign clients. В 1990 году первые два судна отработали полевой сезон по контрактам с западными компаниями в Северном море.
Since 1994 there has been a growth in smaller spot-hire companies that provide rolling stock on short-term contracts. С 1994 года наблюдался рост небольших арендных компаний, сдающих подвижной состав по краткосрочным контрактам.
The company ranks first signed contracts for the construction of buildings in Turkmenistan. Компания занимает первое место в Туркменистане по заключенным контрактам на строительство зданий.
Under the MOSS procedures, most of UN-Habitat's national project staff are now under non-United Nations contracts. В соответствии с процедурами, предусмотренными в МОСБ, большинство национальных сотрудников, работающих в рамках проектов ООН-Хабитат, в настоящее время наняты не по контрактам с Организацией Объединенных Наций.
He gets hired by Fat Al to truck concrete on rigged city contracts. Фат Аль подрядил его поставлять бетон по сомнительным городским контрактам.
He underbid you on several valuable contracts. Он обесценил ваши усилия по нескольким значимым контрактам.
Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. К действующим контрактам такие изменения могут применяться только по выбору контрактора.
The Executive Board had to provide guidance to the secretariat on the terms and limits of the contracts to be signed. Правление должно дать указание секретариату в отношении условий и ограничений по контрактам, которые должны быть подписаны.
Translator (French-English) under short-term contracts with the Registry of the International Court of Justice. Письменный переводчик (французский и английский языки) по краткосрочным контрактам в Канцелярии Международного Суда.
They are often prepared to underwrite contracts in the national interest where the risks are unacceptable to commercial insurers. Они часто готовы взять на себя гарантии по контрактам в национальных интересах в тех случаях, когда для коммерческих страховщиков риски являются неприемлемыми.
That company had apparently provided mercenaries to the military Government of Sierra Leone and was also negotiating new contracts for mercenary activities in other African countries. Эта компания, по-видимому, предоставляла наемников в распоряжение военного правительства Сьерра-Леоне, кроме того, она ведет переговоры по новым контрактам на использование наемников в других африканских странах.