Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
Thus, the position of the Headquarters Committee on Contracts that the submission as presented could not be approved was correct. Таким образом, заявление Комитета по контрактам Центральных учреждений о том, что представленные в таком виде данные не могут быть утверждены, является правомерным.
This amount substantially exceeded the threshold of $100,000, which requires contract awards to be submitted to the Committee on Contracts. Эта сумма значительно превышала пороговый показатель в размере 100000 долл. США, превышение которого требует представления контракта на утверждение Комитету по контрактам.
PARTICIPATION WITH BUSINESS AND/OR GOVERNMENT AGENCIES IN RESEARCH CONTRACTS OF SPECIAL IMPORTANCE УЧАСТИЕ В НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ПО КОНТРАКТАМ, ИМЕЮЩИХ ОСОБЕННО ВАЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ПРЕДПРИЯТИЙ И/ИЛИ АДМИНИСТРАТИВНЫХ СТРУКТУР
This is provided in the Local Contracts Committee submission and later confirmed at the Committee meeting during the case presentation. Такая информация представляется в заявке, подаваемой Комитету по местным контрактам, и затем подтверждается на заседании Комитета в ходе рассмотрения заявки.
A similar database would also be built on the recommendations of the Headquarters Committee on Contracts and the decisions of the Assistant Secretary-General. Аналогичная база данных была бы создана также по рекомендациям, вынесенным Комитетом Центральных учреждений по контрактам, и решениям, принятым помощником Генерального секретаря.
All cases were subsequently approved by the Headquarters Committee on Contracts, which identified no procurement irregularities in them. Все заключенные договоры об аренде были впоследствии утверждены Комитетом Центральных учреждений по контрактам, который не выявил каких-либо нарушений процедур закупочной деятельности в связи с ними.
Headquarters Contracts and Property Committee case deferrals rate Показатель отсрочки исполнения дел комитетом по контрактам и имуществу штаб-квартиры
Training sessions conducted for Local Committees on Contracts Количество учебных занятий, проведенных для сотрудников местных комитетов по контрактам
Initially, non-strategic deployment stock items would be procured via the Chief Procurement Officer's procurement delegation and the UNLB Local Committee on Contracts. На первых порах закупка предметов имущества, не относящихся к стратегическим запасам материальных средств для развертывания, производилась бы через главного сотрудника по закупкам на основании делегированных ему полномочий и через Местный комитет БСООН по контрактам.
Average number of business days from Headquarters Committee on Contracts case creation to submission Среднее число рабочих дней между составлением документации по контрактам Комитетом Центральных учреждений по контрактам и ее представлением
Procedures have been introduced within the Local Committee on Contracts to improve transparency within procurement decision-making and to ensure that all case files are comprehensive and complete. В рамках местного комитета по контрактам установлены процедуры для повышения транспарентности принятия решений о закупках и обеспечения того, чтобы отчетность по всем контрактам была всеобъемлющей и полной.
The Headquarters Committee on Contracts is committed to increasing efficiency in the review of the contract awarding process and made much progress in this regard during the biennium. Комитет Центральных учреждений по контрактам неуклонно повышает качество анализа процесса предоставления контрактов и за рассматриваемый двухгодичный период добился в этом направлении значительных успехов.
Special emphasis has been given to the training of the members of the Local Committee on Contracts, in cooperation with the Department of Management of the Secretariat. Особое внимание уделяется учебной подготовке членов местных комитетов по контрактам, осуществляемой в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления Секретариата.
The Administration stated that the role of the Headquarters Committee on Contracts was advisory and that it provided advice to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, who had the delegated authority to make decisions. Администрация заявила, что роль Комитета Центральных учреждений по контрактам является консультативной и что он представляет рекомендации помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, которому делегированы полномочия принимать решения.
It should be noted that strengthening the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts is an integral part of the ongoing reform of the Organization's procurement activities. Следует отметить, что укрепление секретариата Комитета Центральных учреждениях по контрактам является составной частью продолжающейся реформы закупочной деятельности Организации.
A review of the financial threshold of the proposed procurement requirements that should be vetted by the Headquarters Committee on Contracts is scheduled for completion in September 2006. В сентябре 2006 года намечено завершить пересмотр финансового порогового показателя предлагаемых закупочных потребностей, которые должны проходить проверку в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
The secretariat of the Headquarters Committee on Contracts has developed training for the Local Committee on Contracts in order to assist its members in enhancing the vetting capacity of proposed procurement actions. Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам разработал учебную программу для местных комитетов по контрактам в целях оказания помощи их членам в расширении возможностей по проверке предлагаемой закупочной деятельности.
Following the recommendation of the Local Committee on Contracts, UNSOA submitted its third-party logistics procurement action to Headquarters in March/April 2010, where it was reviewed by the Headquarters Committee on Contracts and resulted in the contract in place. По рекомендации Местного комитета по контрактам ЮНСОА в марте/апреле 2010 года представило свой план закупок материальных средств с привлечением третьих сторон Центральным учреждениям, где он был рассмотрен Комитетом Центральных учреждений по контрактам, и данный процесс завершился заключением контракта.
Awards are granted by procurement authorities after review by procurement reviewers or, where applicable, the Headquarters Contracts and Property Committee and/or Local Contracts and Property Committee. Контракты заключаются по решению уполномоченных органов по закупкам после надлежащего рассмотрения предложений ответственными лицами, или, в соответствующих случаях, Комитетом по контрактам и имуществу в штаб-квартире и/или местным комитетом по контрактам и имуществу.
Contracts with values exceeding $200,000 were referred to the Procurement Division, and those with values exceeding $500,000 were referred to the Headquarters Committee on Contracts after review by the Procurement Division. Контракты на сумму, превышающую 200000 долл. США, передаются на рассмотрение Отделу закупок, а контракты на сумму, превышающую 500000 долл. США, передаются на утверждение Комитету Центральных учреждений по контрактам после их рассмотрения Отделом закупок.
In its written responses, OIOS indicated that, in undertaking the related reviews, it had interacted with the Procurement Service and the Headquarters Committee on Contracts and with personnel involved. В своих письменных ответах УСВН отмечает, что при проведении соответствующих обзоров оно взаимодействовало со Службой закупок и Комитетом Центральных учреждений по контрактам при участии персонала.
After over a year's delay, the project was tendered in March 1994 and has been recommended for approval by the UNRWA headquarters Contracts Committee. После более чем годичной задержки проект был рассмотрен в марте 1994 года и был рекомендован для утверждения Комитета по контрактам в штаб-квартире БАПОР.
The local Committee on Contracts had queried the transaction and requested an investigation into the matter prior to the payment of the vendor's invoice. Местный комитет по контрактам проанализировал сделку и обратился с просьбой провести расследование этого вопроса до осуществления выплат по счету-фактуре продавца.
Consequently, the Office of the Assistant Secretary-General will also provide secretariat services to the Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. В связи с этим Канцелярия помощника Генерального секретаря будет также обеспечивать секретариатское обслуживание Комитета по контрактам и Инвентаризационного бюро в Центральных учреждениях.
The Advisory Committee was informed that a staff member of the Office of Internal Oversight Services is participating in the Contracts Committee's meetings as an observer. Консультативный комитет был информирован о том, что сотрудник Управления служб внутреннего надзора принимает участие в заседаниях Комитета по контрактам в качестве наблюдателя.