In paragraph 112, the Board recommended that the Administration intensify its efforts to reduce the number of ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review. |
В пункте 112 Комиссия рекомендовала Администрации активизировать усилия по сокращению числа случаев представления контрактов на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам задним числом. |
Registration of 100 participants for the Headquarters Committee on Contracts' community of practice |
Регистрация 100 участников сообщества практических работников при Комитете Центральных учреждений по контрактам |
The Headquarters Committee on Contracts is also developing monitoring procedures in consultation with the Office of Internal Oversight Services, the Procurement Service and the Department of Field Support. |
Комитет Центральных учреждений по контрактам, действуя в консультации с Управлением служб внутреннего надзора, Службой закупок и Департаментом полевой поддержки, занимается также разработкой процедур контроля. |
The Mission also failed to seek the prior clearance of the Assistant Secretary-General for Central Support Services as the authorized official through the Committee on Contracts before entering into the contract. |
До подписания контракта Миссия также не заручилась через Комитет по контрактам предварительным согласием помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию как уполномоченного сотрудника. |
The Headquarters Committee on Contracts, however, recommended deferral of the case until further clarifications were obtained from the Procurement Division and the Mission. |
Вместе с тем Комитет Центральных учреждений по контрактам рекомендовал отложить решение этого вопроса до получения дальнейших разъяснений от Отдела по закупкам и Миссии. |
The Contracts, Assets, and Procurement Committees were noted to have been ineffective in 11 audit reports, as some members were unclear about their roles and responsibilities. |
В 11 аудиторских докладах была отмечена неэффективность комитетов по контрактам, активам и закупкам, поскольку некоторые члены были плохо осведомлены о своих функциях и обязанностях. |
Moreover, a review of the Headquarters Committee on Contracts case minutes showed the extensive examination of the issues raised by the Committee. |
Кроме того, протоколы Комитета по контрактам свидетельствуют о тщательном рассмотрении вопросов, поднятых Комитетом. |
The Headquarters Committee on Contracts approved the revised prices and recommended that the Procurement Division renegotiate a short-term solution and arrange for a long-term bid. |
Комитет Центральных учреждений по контрактам утвердил пересмотренные цены и рекомендовал Отделу закупок вновь провести переговоры, с тем чтобы заменить краткосрочное соглашение на долгосрочное. |
Under the new arrangements, the Chair of the Headquarters Committee on Contracts and its secretariat report to the Under-Secretary-General for Management from an administrative point of view. |
В соответствии с новыми процедурами Председатель Комитета Центральных учреждений по контрактам и его секретариат в административном отношении подчиняются заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. |
The processes reviewed involved contract administration, the development of a statement of work and issuance of solicitation documents; and submission to and review by Committees on Contracts. |
Проводилось изучение процессов административного управления контрактами, подготовки описания работ и тендерных документов; и представления и рассмотрения контрактов в комитетах по контрактам. |
The Headquarters Committee on Contracts is an integral part of internal control in the acquisition process and serves as an advisory body for procurement cases above a certain threshold. |
Комитет Центральных учреждений по контрактам является неотъемлемой частью механизма внутреннего контроля в процессе закупочной деятельности и служит в качестве консультативного органа в случае закупок на сумму, превышающую определенное пороговое значение. |
As a result, three extensions to the original contract with the vendor were granted by the Headquarters Committee on Contracts (see table 3). |
В результате Комитет Центральных учреждений по контрактам три раза санкционировал продление первоначального контракта с поставщиком (см. таблицу З). |
The average processing time for the review of procurement cases by the Headquarters Committee on Contracts met the target of 7.5 business days. |
Среднее время рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам заявок на закупки составило 7,5 рабочего дня, в результате чего целевой показатель был достигнут. |
Headquarters Committee on Contracts cases were reviewed, and market surveys were conducted |
Проведено рассмотрение дел Комитета Центральных учреждений по контрактам и выполнены обследования рынка |
Furthermore, a new feature has been added to the electronic Headquarters Committee on Contracts to enhance monitoring of ex post facto cases. |
Кроме того, были расширены функциональные возможности электронного комитета по контрактам для ужесточения контроля за случаями утверждения закупок задним числом. |
UNFICYP would ensure compliance with the delegation of procurement authority, in particular the processing of cases requiring review by the Headquarters Committee on Contracts. |
Что касается ВСООНК, то Миссия примет меры к соблюдению указанного требования, особенно в отношении контрактов, требующих утверждения Комитетом Центральных учреждений по контрактам. |
(a) Strengthening procurement, including the Procurement Service and the Headquarters Committee on Contracts; |
а) укрепление закупочной деятельности, включая Службу закупок и Комитет Центральных учреждений по контрактам; |
Development of a functional referral database of recommendations made by the Headquarters Committee on Contracts |
Создание функциональной справочной базы данных, касающихся рекомендаций, вынесенных Комитетом Центральных учреждений по контрактам |
The Aircraft Management and Contracts Unit of the Air Transport Section proposes an additional Air Transport Officer (P-4). |
Группа по управлению воздушными перевозками и контрактам Секции воздушных перевозок предлагает создать дополнительную должность для сотрудника по вопросам воздушного транспорта (С4). |
OIOS audited the functioning of the Committees on Contracts at UNHCR and the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna. |
УСВН провело ревизию комитетов по контрактам в УВКБ, а также отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби. |
The organizational placement of the Headquarters Committee on Contracts represents an apparent conflict of interest |
Явный конфликт интересов в связи с местом Комитета Центральных учреждений по контрактам в организационной структуре |
Contracts for maintaining and refilling water coolers |
аппаратов для охлаждения воды, по контрактам |
With regard to the United Nations, the Advisory Committee recalls that rule 110.17 of the Financial Regulations and Rules establishes a Committee on Contracts. |
Что касается Организации Объединенных Наций, то Консультативный комитет напоминает, что Комитет по контрактам учрежден в соответствии с правилом 110.17 Финансовых положений и правил. |
The Headquarters Committee on Contracts can no longer be served on a part- time basis by staff who have other full-time jobs in various departments and offices. |
Комитет по контрактам в Центральных учреждениях уже больше не может обслуживаться внештатно сотрудниками, занятыми полный рабочий день в других департаментах и управлениях. |
With regard to the Headquarters Committee on Contracts, a full-time P-5 post of Chairman had been established and filled, effective 1 June 1995. |
Что касается действующего в Центральных учреждениях Комитета по контрактам, то с 1 июня 1995 года создана и заполнена одна штатная должность Председателя на уровне С-5. |