Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
The online resource modules have now become a prerequisite for the Local Committees on Contracts training courses conducted in peacekeeping missions, which led to a higher number of registrations Число зарегистрированных участников увеличилось, поскольку прохождение онлайнового учебного курса на настоящий момент является обязательным условием для того, чтобы местные комитеты по контрактам провели курсы в миссиях по поддержанию мира
Implementing a risk-management framework, including diagnostic tools to detect problematic transactions, more systematic rotation of staff serving in procurement and the strengthening of the Headquarters Contracts Committee that oversees the bidding process. внедрение системы управления рисками, включающей диагностические инструменты для обнаружения сомнительных операций, более систематическую ротацию персонала, работающего в сфере закупок, и укрепление Комитета Центральных учреждений по контрактам, который осуществляет надзор за проведением торгов.
For example, purchases exceeding $20,000 will only be delegated to "pre-qualified" partners, and the UNHCR Committee on Contracts will have to approve all delegated procurement actions exceeding $100,000. Например, закупки на сумму свыше 20000 долл. США могут быть делегированы лишь «заранее утвержденным» партнерам, а Комитет по контрактам УВКБ должен будет утверждать все делегированные закупки на сумму свыше 100000 долл. США.
Appropriate action should be taken without further delay and any related renewal or modification in future should be duly submitted beforehand for review by the Headquarters Committee on Contracts; Необходимо без дальнейших задержек принять соответствующие меры, и в будущем любые связанные с этим решения о продлении или внесении изменений должны заблаговременно в установленном порядке представляться на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам;
Number of Headquarters Committee on Contracts presentations from Headquarters related to peacekeeping operations: Количество документов по операциям по поддержанию мира, направленных из Центральных учреждений на рассмотрение в местные комитеты по контрактам:
More specifically, the Procurement Service's presentation to the Headquarters Committee on Contracts understated the commitment arising from the proposed rations contract by $17 million. В частности, в информации, представленной Службой закупок Комитету по контрактам Центральных учреждений, объем обязательств, возникающих в связи с предложенным контрактом на поставку пайков, занижен на 17 млн. долл. США;
(c) Other arrangements for internal stakeholders, including assisting in orientation programmes for new staff; coordination with client departments and briefing the Headquarters Committee on Contracts; с) к числу других мер, принимаемых в интересах внутренних заинтересованных сторон, относятся меры по оказанию помощи в осуществлении программ инструктажа для новых сотрудников; осуществление координации с департаментами, пользующимися услугами УСВН, и информирование Комитета Центральных учреждений по контрактам;
The Office of the Assistant Secretary-General for Central Support Services obtains information from the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board on an annual basis in respect of monitoring of trends and review of the policy implementation. Канцелярия помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию на ежегодной основе получает от секретариата Комитета Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационного совета Центральных учреждений информацию о контроле за текущими тенденциями и обзоре реализации политических решений.
Concerning the fight against corruption, the delegation stated that Cameroon had stepped up its efforts through, inter alia, the development of the National Strategy against Corruption and the creation of the Special Criminal Court and a Ministry in charge of Public Contracts. В отношении борьбы с коррупцией делегация заявила, что Камерун активизировал усилия в этом направлении, в частности, за счет разработки национальной стратегии борьбы с коррупцией и создания Специального уголовного суда и Министерства по государственным контрактам.
The additional Professional posts will serve to elevate the level of the Headquarters Committee on Contracts Chairman and Secretary to the D-1 and P-4 levels respectively, particularly in the light of the proposal that part-time Committee members should be at the P-5 level at a minimum. Эти дополнительные должности категории специалистов позволят повысить уровень должности Председателя и секретаря Комитета по контрактам соответственно до уровня Д1 и С4, особенно с учетом предложения о том, что члены Комитета по контрактам, выполняющие свои функции по совместительству, должны как минимум занимать должности класса С5.
The incumbent of the post would also serve as the Chairperson of the Tender Committee, ex officio member of the Boards of Inquiry and a member on the Local Committee on Contracts and the Claims Review Board. Главный финансовый сотрудник будет также выполнять функции председателя тендерного комитета, по должности входить в состав комиссий по расследованию и состоять членом местного комитета по контрактам и совета по рассмотрению жалоб.
In one of these cases, UNITAR awarded a contract without the approval of the Committee on Contracts; and in another case UNITAR awarded a contract to a firm that was not on the list of acceptable contractors. В одном случае ЮНИТАР предоставил контракт без предварительного согласия Комитета по контрактам; в другом случае ЮНИТАР разместил заказ на фирме, которая не входила в список приемлемых подрядчиков.
(c) 16 days between approval of the recommendation of the Headquarters Committee on Contracts and the Field Administration and Logistics Division's sending the mission a notification. с) 16 дней с момента утверждения рекомендации Комитета по контрактам Центральных учреждений до направления Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения соответствующего уведомления миссии.
Hereunder is a description of how the Chief Administrative Officer and Chief Financial Officer set out to mislead and manipulate the Local Committee on Contracts with a view to favouring the incumbent contractor. Ниже приводится описание того, как главный административный сотрудник и главный сотрудник по финансовым вопросам пытались ввести в заблуждение и оказать давление на местный комитет по контрактам в интересах предоставлявшего услуги подрядчика.
The current composition of the Headquarters Committee on Contracts includes members from the Department of Economic and Social Affairs, the Department of Management, the Office of Legal Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. В настоящее время в состав Комитета Центральных учреждений по контрактам входят представители Департамента по экономическим и социальным вопросам, Департамента по вопросам управления, Управления по правовым вопросам и Департамента операций по поддержанию мира.
Despite the position taken by the Chairman of the Headquarters Committee on Contracts and noted by the Controller, 26 contractual amendments, totalling $19.5 million, were executed without the review and the recommendation of the Committee, as required by rule 105.13 (b). Несмотря на позицию, занятую Председателем Комитета Центральных учреждений по контрактам и принятую во внимание Контролером, 26 поправок к контрактам на общую сумму 19,5 млн. долл. США были внесены без их рассмотрения и вынесения по ним рекомендаций Комитетом, что противоречит правилу 105.13(b).
The secretariat of the Headquarters Committee on Contracts, which also services the Headquarters Property Survey Board, consists of the Chairman, the Secretary and two General Service staff members which are funded from the regular budget. Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам, который также обслуживает Инвентаризационный совет Центральных учреждений, состоит из председателя, секретаря и двух сотрудников категории общего обслуживания, должности которых финансируются из регулярного бюджета.
The Procurement Division's presentation to the Headquarters Committee on Contracts did not indicate that the proposal was for a requirements contract; and the minutes of the Committee's deliberations do not suggest that the Committee understood this to be a requirements contract. В разъяснении, представленном Отделом закупок в Комитет по контрактам Центральных учреждений, не говорилось, что речь шла о предложении контракта на обслуживание с учетом потребностей.
Requests the Secretary-General to review without delay options to better safeguard the independence of the Headquarters Committee on Contracts, including the option identified in recommendation 1 of the report of the Office of Internal Oversight Services; просит Генерального секретаря безотлагательно рассмотреть варианты более эффективного обеспечения независимости Комитета Центральных учреждений по контрактам, включая вариант, определенный в рекомендации 1 доклада Управления служб внутреннего надзора;
In addition, the incumbent of the post would also be responsible for supporting the Local Committee on Contracts, the review of responses of programme managers on audit recommendations and the monitoring of the implementation of audit recommendations. Кроме того, сотрудник на этой должности будет отвечать за оказание поддержки Местному комитету по контрактам, обзор ответов руководителей программ на рекомендации по итогам ревизии и осуществления контроля за выполнением рекомендаций по итогам ревизий.
Award review board activities have been transferred to the Office of the Under-Secretary-General within the Department of Management, and its secretariat is hosted in the Headquarters Committee on Contracts Функции контрольного совета по контрактам были переданы Канцелярии заместителя Генерального секретаря в Департаменте управления, а ее секретариат находится в Комитете по контрактам в Центральных учреждениях
In order to be able to meet all these requirements, it is proposed that two Procurement Assistant (Local level) positions be created, one each in the Contracts Unit and the Purchasing Unit in Kuwait. Чтобы она могла выполнять все эти требования, предлагается учредить две должности помощников по закупкам (местный разряд): по одной должности в Группе по контрактам и Группе по закупкам в Кувейте.
Rate of ex post facto procurement cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts: number of ex post facto procurement cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts число утвержденных задним числом заявок на закупки, представленных Комитету Центральных учреждений по контрактам: количество утвержденных задним числом заявок на закупки, представленных Комитету Центральных учреждений по контрактам.
The number of cases received for review by the Headquarters Committee on Contracts (which must take priority) and the Headquarters Property Survey Board remain relatively stable (Headquarters Committee on Contracts) Число дел, представляемых на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам (которые должны рассматриваться в приоритетном порядке) и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях, остается относительно стабильным (Комитет Центральных учреждений по контрактам)
Redeployment of 3 posts (1 P4 Chief, Contracts Management Unit, 1 P3 Contracts Officer and 1 P2 Associate Contracts Officer) to the Office of the Director (United Nations Logistics Base) Перевод З штатных должностей (1 начальник Группы контроля и регулирования исполнения контрактов класса С4, 1 сотрудник по контрактам класса С3 и 1 младший сотрудник по контрактам класса С-2) в Канцелярию Директора (База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций)