As the monitoring of the functioning of the local committee on contracts has not been formerly established, the Headquarters Committee on Contracts has conducted only one assessment mission as a pilot project |
Поскольку механизм контроля за функционированием местных комитетов по контрактам официально не учрежден, Комитет Центральных учреждений по контрактам провел только 1 мероприятие по оценке в качестве эксперимента |
There was no formal mechanism to follow up on the implementation of Headquarters Committee on Contracts UNOCI, the local committee on contracts was not effective in addressing a number of key risks. |
Отсутствие официального механизма контроля выполнения рекомендаций Комитета Центральных учреждений по контрактам; неэффективность местного комитета по контрактам в ОООНКИ в вопросах устранения ряда основных рисков |
Audit of the effectiveness of local committees on contracts at peacekeeping missions: "Improvements are needed to ensure the Local Committee on Contracts in peacekeeping missions comply more consistently with the provisions of the Procurement Manual" |
Проверка эффективности деятельности местных комитетов по контрактам в миссиях по поддержанию мира: «Необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы местные комитеты по контрактам в миссиях по поддержанию мира более систематически соблюдали положения Руководства по закупкам» |
Both the Local Committee on Contracts and the Headquarters Committee on Contracts endorsed the procurement action. |
Решение произвести закупки было одобрено как Местным комитетом по контрактам, так и Комитетом Центральных учреждений по контрактам. |
The Contracts Management Unit in Kuwait will be headed by a Chief Contracts Officer (P-4). |
В Кувейте Группу управления контрактами будет возглавлять главный сотрудник по контрактам (С4). |
The approval of choices made will be endorsed by the Contracts Committee. |
Утверждение принятых решений будет производиться Комитетом по контрактам. |
A two-year contract is currently under the review of the Headquarters Committee on Contracts. |
Двухлетний контракт в настоящее время рассматривается Комитетом по контрактам в штаб-квартире. |
The choices made will be submitted to the Contracts Committee for approval. |
Выбранные группы будут вынесены на утверждение Комитета по контрактам. |
This request has to be yet submitted to the Headquarters Committee on Contracts for its review. |
Комитет Центральных учреждений по контрактам еще не рассмотрел этот запрос. |
Furthermore, the procurement actions were not submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review before being awarded. |
Эти контракты не были представлены на утверждение Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
Still, in real terms, the consortium fees have exceeded the amount approved by the Committee on Contracts. |
Однако в реальном выражении вознаграждение консорциума превысило сумму, утвержденную Комитетом по контрактам. |
He welcomed the positive moves towards the reform of the Committee on Contracts. |
Вызывают удовлетворение меры, принятые с целью реформы Комитета по контрактам. |
The approval of the Headquarters Contracts Committee had not been obtained to sanction increases beyond contract amounts. |
Выплата сумм сверх предусмотренных контрактом осуществлялась без санкции Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
Prepares and submits related documentation to the local Contracts Committee for its consideration. |
Готовит и представляет соответствующую документацию на рассмотрение местного Комитета по контрактам. |
10.10 The High Commissioner will establish a Committee on Contracts at UNHCR Headquarters. |
10.10 Верховный комиссар учреждает в штаб-квартире УВКБ Комитет по контрактам. |
This was brought to the attention of the Procurement Section and the Contracts Committee. |
На это было обращено внимание Закупочной секции и комитета по контрактам. |
All reports are forwarded to the Procurement Division together with the recommendations of the Local Contracts Committee. |
Все эти отчеты направляются в Отдел закупок с рекомендациями Комитета по местным контрактам. |
The following background on the respective roles of the Headquarters Contracts Committee and Field Contracts Committees may be useful: |
В этой связи полезной может быть следующая информация справочного характера о соответствующих функциях комитета штаб-квартиры по контрактам и местных комитетов по контрактам: |
The matter had been deferred until the Local Committee on Contracts submitted clarifications and additional information to the Headquarters Committee on Contracts. |
Рассмотрение этого вопроса отложено, пока местный комитет по контрактам не представит Комитету по контрактам Центральных учреждений разъяснения и дополнительную информацию. |
These cases irrespective of their values were submitted to the Local Committee on Contracts and where appropriate to the Headquarters Committee on Contracts for review and approval. |
Эти контракты независимо от их стоимостного объема были представлены в местный комитет по контрактам и в надлежащих случаях в Комитет Центральных учреждений по контрактам для рассмотрения и утверждения. |
In March 2011, the Local Committee on Contracts recommended that the relevant draft agreements be reviewed by the Headquarters Committee on Contracts on an ex post facto basis. |
В марте 2011 года местный комитет по контрактам рекомендовал Комитету Центральных учреждений по контрактам проверить соответствующие проекты соглашений задним числом. |
The Local Committee on Contracts and the Headquarters Committee on Contracts had considered the case in November and December 2008, respectively. |
Местный комитет по контрактам и Комитет Центральных учреждений по контрактам рассматривали данный вопрос соответственно в ноябре и декабре 2008 года. |
A number of UNSOA staff have received training by the Headquarters Committee on Contracts team, and a Local Committee on Contracts has been established. |
Ряд сотрудников ЮНСОА прошли подготовку, которую проводила группа Комитета Центральных учреждений по контрактам, и был создан Местный комитет по контрактам. |
The Contracts Management Unit based in Baghdad will be headed by a Chief Contracts Officer (P-4) assisted by one Contracts Management Assistant (Field Service). |
Базирующуюся в Багдаде Группу управления контрактами будет возглавлять главный сотрудник по контрактам (С4), помощь которому будет оказывать один помощник по вопросам управления контрактами (категория полевой службы). |
Composition of the local Committee on Contracts has been expanded upon completion of the 1997-1998 term of the local Committee on Contracts in September 1998. |
Состав местного комитета по контрактам был расширен после истечения мандата Комитета на 1997-1998 годы в сентябре 1998 года. |