| As the monitoring of the functioning of the local committee on contracts has not been formerly established, the Headquarters Committee on Contracts has conducted only one assessment mission as a pilot project | Поскольку механизм контроля за функционированием местных комитетов по контрактам официально не учрежден, Комитет Центральных учреждений по контрактам провел только 1 мероприятие по оценке в качестве эксперимента |
| There was no formal mechanism to follow up on the implementation of Headquarters Committee on Contracts UNOCI, the local committee on contracts was not effective in addressing a number of key risks. | Отсутствие официального механизма контроля выполнения рекомендаций Комитета Центральных учреждений по контрактам; неэффективность местного комитета по контрактам в ОООНКИ в вопросах устранения ряда основных рисков |
| Audit of the effectiveness of local committees on contracts at peacekeeping missions: "Improvements are needed to ensure the Local Committee on Contracts in peacekeeping missions comply more consistently with the provisions of the Procurement Manual" | Проверка эффективности деятельности местных комитетов по контрактам в миссиях по поддержанию мира: «Необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы местные комитеты по контрактам в миссиях по поддержанию мира более систематически соблюдали положения Руководства по закупкам» |
| Both the Local Committee on Contracts and the Headquarters Committee on Contracts endorsed the procurement action. | Решение произвести закупки было одобрено как Местным комитетом по контрактам, так и Комитетом Центральных учреждений по контрактам. |
| The Contracts Management Unit in Kuwait will be headed by a Chief Contracts Officer (P-4). | В Кувейте Группу управления контрактами будет возглавлять главный сотрудник по контрактам (С4). |
| The approval of choices made will be endorsed by the Contracts Committee. | Утверждение принятых решений будет производиться Комитетом по контрактам. |
| A two-year contract is currently under the review of the Headquarters Committee on Contracts. | Двухлетний контракт в настоящее время рассматривается Комитетом по контрактам в штаб-квартире. |
| The choices made will be submitted to the Contracts Committee for approval. | Выбранные группы будут вынесены на утверждение Комитета по контрактам. |
| This request has to be yet submitted to the Headquarters Committee on Contracts for its review. | Комитет Центральных учреждений по контрактам еще не рассмотрел этот запрос. |
| Furthermore, the procurement actions were not submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review before being awarded. | Эти контракты не были представлены на утверждение Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
| Still, in real terms, the consortium fees have exceeded the amount approved by the Committee on Contracts. | Однако в реальном выражении вознаграждение консорциума превысило сумму, утвержденную Комитетом по контрактам. |
| He welcomed the positive moves towards the reform of the Committee on Contracts. | Вызывают удовлетворение меры, принятые с целью реформы Комитета по контрактам. |
| The approval of the Headquarters Contracts Committee had not been obtained to sanction increases beyond contract amounts. | Выплата сумм сверх предусмотренных контрактом осуществлялась без санкции Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
| Prepares and submits related documentation to the local Contracts Committee for its consideration. | Готовит и представляет соответствующую документацию на рассмотрение местного Комитета по контрактам. |
| 10.10 The High Commissioner will establish a Committee on Contracts at UNHCR Headquarters. | 10.10 Верховный комиссар учреждает в штаб-квартире УВКБ Комитет по контрактам. |
| This was brought to the attention of the Procurement Section and the Contracts Committee. | На это было обращено внимание Закупочной секции и комитета по контрактам. |
| All reports are forwarded to the Procurement Division together with the recommendations of the Local Contracts Committee. | Все эти отчеты направляются в Отдел закупок с рекомендациями Комитета по местным контрактам. |
| The following background on the respective roles of the Headquarters Contracts Committee and Field Contracts Committees may be useful: | В этой связи полезной может быть следующая информация справочного характера о соответствующих функциях комитета штаб-квартиры по контрактам и местных комитетов по контрактам: |
| The matter had been deferred until the Local Committee on Contracts submitted clarifications and additional information to the Headquarters Committee on Contracts. | Рассмотрение этого вопроса отложено, пока местный комитет по контрактам не представит Комитету по контрактам Центральных учреждений разъяснения и дополнительную информацию. |
| These cases irrespective of their values were submitted to the Local Committee on Contracts and where appropriate to the Headquarters Committee on Contracts for review and approval. | Эти контракты независимо от их стоимостного объема были представлены в местный комитет по контрактам и в надлежащих случаях в Комитет Центральных учреждений по контрактам для рассмотрения и утверждения. |
| In March 2011, the Local Committee on Contracts recommended that the relevant draft agreements be reviewed by the Headquarters Committee on Contracts on an ex post facto basis. | В марте 2011 года местный комитет по контрактам рекомендовал Комитету Центральных учреждений по контрактам проверить соответствующие проекты соглашений задним числом. |
| The Local Committee on Contracts and the Headquarters Committee on Contracts had considered the case in November and December 2008, respectively. | Местный комитет по контрактам и Комитет Центральных учреждений по контрактам рассматривали данный вопрос соответственно в ноябре и декабре 2008 года. |
| A number of UNSOA staff have received training by the Headquarters Committee on Contracts team, and a Local Committee on Contracts has been established. | Ряд сотрудников ЮНСОА прошли подготовку, которую проводила группа Комитета Центральных учреждений по контрактам, и был создан Местный комитет по контрактам. |
| The Contracts Management Unit based in Baghdad will be headed by a Chief Contracts Officer (P-4) assisted by one Contracts Management Assistant (Field Service). | Базирующуюся в Багдаде Группу управления контрактами будет возглавлять главный сотрудник по контрактам (С4), помощь которому будет оказывать один помощник по вопросам управления контрактами (категория полевой службы). |
| Composition of the local Committee on Contracts has been expanded upon completion of the 1997-1998 term of the local Committee on Contracts in September 1998. | Состав местного комитета по контрактам был расширен после истечения мандата Комитета на 1997-1998 годы в сентябре 1998 года. |