Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
The Group of Experts initially recommended abolishing local committees on contracts, which review procurement actions at field offices. Группа экспертов первоначально рекомендовала упразднить местные комитеты по контрактам, которые проводят обзор принимаемых закупочных решений в местных отделениях.
However, it later agreed with senior management to retain and strengthen the local committees on contracts process. Однако впоследствии она согласилась с мнением старшего руководства о необходимости сохранения и укрепления процесса местных комитетов по контрактам.
The goal was to include permanent missions in the contracts as authorized users. Будут предприниматься попытки по привлечению постоянных представительств к этим контрактам в качестве официальных пользователей.
The United States of America has put holds on many contracts without giving any reason for doing so. Соединенные Штаты Америки создавали задержки по многим контрактам, не приводя каких-либо объяснений в этой связи.
In many instances, appointments of staff members on fixed-term contracts were extended. Во многих случаях назначения сотрудников, работающих по срочным контрактам, продлеваются.
Total payments for the work of this consultant under the different contracts amounted to $325,000. Общая сумма платежей в связи с работой этого консультанта по различным контрактам составила 325000 долл. США.
Almost one third of its staff were on contracts of less than 11 months' duration. Почти треть его сотрудников работают по контрактам, продолжительность которых не превышает 11 месяцев.
Negotiations have continued on direct trade measures, and long - and medium-term contracts. Продолжались переговоры по прямым торговым мерам, а также долгосрочным и среднесрочным контрактам.
Depending on the threshold stipulated, the terms of the delegation of authority require the establishment of a committee on contracts. В увязке с установленными показателями порогового уровня условия делегирования полномочий требуют создания комитетов по контрактам.
As at 31 December 2001, UNDP did not have any outstanding hedging contracts in place. По состоянию на 31 декабря 2001 года у ПРООН не было никаких незакрытых позиций по контрактам по хеджированию.
This includes temporary staff who are employed on the basis of short-term contracts and are considered staff members. К ним относятся временные сотрудники, которые работают по краткосрочным контрактам и считаются сотрудниками.
This test, if interpreted broadly, might apply to all contracts or transactions concluded by a State. Этот критерий в случае широкого толкования мог бы применяться ко всем контрактам или сделкам, заключенным государством.
Part III of the series focuses on managing performance and contracts. Часть III этой серии посвящена организации служебной деятельности и контрактам.
e Includes 7 with Headquarters contracts. ё Включая 7 сотрудников, работающих по контрактам с Центральными учреждениями.
The use of specialized support services, whether provided by military units or through commercial contracts, is also envisaged. Также предусматривается использование специализированных вспомогательных услуг, предоставляемых либо военными подразделениями, либо по коммерческим контрактам.
Letters of discrepancy were issued for supplies under six contracts. Поставки по шести контрактам обусловили направление рекламаций.
Furthermore, the local committees on contracts are advisory bodies whose recommendations are subject to further scrutiny and review. Кроме того, следует иметь в виду, что местные комитеты по контрактам являются лишь консультативными органами, рекомендации которых подлежат дальнейшему рассмотрению и изучению.
Completed and corrected design development documents for the major design contracts were received by early March 2006. Подготовленные и исправленные проектные документы по основным проектным контрактам были получены к началу марта 2006 года.
The costs of some individual contracts exceeded the original contractual values. Сумма расходов по некоторым отдельным контрактам превысила первоначальные сметные суммы.
To this end, the secretariat has established a joint local committee of contracts and a property survey board with UNFCCC. В этой связи секретариат учредил совместно с РКИКООН совместный комитет по контрактам и совет по инвентаризации.
The Board noted that two contracts, as reflected in table 3, had exceeded their maximum award amounts without prior approval. Комиссия отметила, что по двум контрактам, как указано в таблице З, была превышена максимальная сумма вознаграждения без получения предварительного разрешения на это.
Clarification is being sought on 53 contracts, which therefore remain under letters of discrepancy. Запрошены разъяснения по 53 контрактам, по которым по-прежнему не удовлетворены направленные рекламации.
The arrival of 280 trucks and 60 personnel vehicles, comprising one third of approved contracts, has partially alleviated transportation needs. Нужды в плане транспорта были частично удовлетворены с доставкой 280 грузовиков и 60 автобусов, что составляет треть от заказанного по утвержденным контрактам.
General temporary assistance is requested for two P-4 project managers for applications programming and one P-3 contracts officer. Испрашиваются средства на временный персонал для привлечения двух руководителей проекта на уровне С-4 для разработки прикладных программ сотрудника по контрактам на уровне С-3.
A few countries have widened their transaction setoffs and introduced netting legislation which applies only to specified contracts. Некоторые страны расширили круг сделок, подлежащих зачету, и приняли законодательство о взаимозачете, которое применяется к оговоренным контрактам.