Changing the role of the Headquarters Committee on Contracts should be carefully weighed, since its reviews provide an important control function. |
К изменению роли Комитета по контрактам Центральных учреждений следует подходить весьма осторожно, поскольку проводимые им обзоры являются важным механизмом контроля. |
Revised policy guidelines and new procedures for the Headquarters Committee on Contracts had been promulgated. |
Были распространены пересмотренные директивные указания и новые процедуры для Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
The contract was not presented to the local Committee on Contracts, since the amount involved was below the $70,000 ceiling. |
Контракт не был представлен на рассмотрение местного Комитета по контрактам, поскольку сумма вознаграждения была ниже предела в 70000 долл. США. |
At its meeting of 28 March 2001, the Headquarters Committee on Contracts unanimously recommended awarding the contract to the proposed contractor. |
На своем совещании 28 марта 2001 года Комитет по контрактам в Центральных учреждениях единогласно рекомендовал заключить такой контракт с выбранным подрядчиком. |
The renewal of the policy under these conditions was approved by the Headquarters Committee on Contracts on 30 November 2001. |
Возобновление полиса на таких условиях было одобрено Комитетом по контрактам Центральных учреждений 30 ноября 2001 года. |
In these cases the Local Committee on Contracts exceeded its delegated authority. |
В упомянутых случаях местные комитеты по контрактам превысили делегированные им полномочия. |
The Legal Adviser chaired the Headquarters Contracts Committee and other committees and task forces. |
Советник по правовым вопросам являлся председателем Комитета по контрактам Центральных учреждений и других комитетов и целевых групп. |
The Headquarters Committee on Contracts makes a recommendation to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, who gives final approval for entering into the contract. |
Комитет по контрактам выносит свои рекомендации помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, который дает окончательное разрешение на заключение контракта. |
The Contracts Management Unit is the only new section under Administrative Services. |
Единственной новой секцией в составе административных служб является Группа по контрактам. |
OIOS notes that the authority delegated to the Headquarters Committee on Contracts does not include interpreting financial rules pertaining to procurement. |
УСВН отмечает, что делегированные Комитету по контрактам Центральных учреждений полномочия не включают право толкования финансовых правил, касающихся закупочной деятельности. |
The Board reviewed all submissions to the Headquarters Contracts Committee in 1996-1997 for the procurement of premises. |
Комиссия ознакомилась со всеми заявками о приобретении помещений, представленными Комитету по контрактам штаб-квартиры в 1996-1997 годах. |
The working group is to recommend guidelines for the Headquarters Committee on Contracts. |
Эта рабочая группа должна будет рекомендовать Комитету по контрактам Центральных учреждений соответствующие руководящие принципы. |
Subsequently, the Department of Peacekeeping Operations advised that the case had been approved by the Local Committee on Contracts on 26 January 1998. |
Впоследствии Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что эти контракты были утверждены местным комитетом по контрактам 26 января 1998 года. |
The Headquarters Committee on Contracts also reviews contracting processes. |
Комитет по контрактам в штаб-квартире также анализирует процедуры заключения контрактов. |
The latter are maintained and overseen by the newly established Policy and Contracts Division. |
Подготовкой таких документов и контролем за их осуществлением занимается вновь созданный Отдел по вопросам политики и контрактам. |
DPKO Note: Based on data from the Headquarters Committee on Contracts database. |
Примечание: На основе данных, взятых из базы данных Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
The Headquarters Committee on Contracts is now starting to implement the monitoring function, including field assessment missions. |
Комитет Центральных учреждений по контрактам теперь приступил к осуществлению функции мониторинга, предусматривающей проведение миссий по оценке на местах. |
Such negotiations remain subject to appropriate approvals by the Headquarters Committee on Contracts and the Assistant Secretary-General for Central Support Services. |
Такие переговоры по-прежнему проводятся с надлежащей санкции Комитета Центральных учреждений по контрактам и помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию. |
Strictly speaking, the Board's recommendation to involve the Headquarters Committee on Contracts was therefore not implemented. |
Таким образом, рекомендация Комиссии по привлечению Комитета Центральных учреждений по контрактам, строго говоря, не была выполнена. |
In 2008, the Headquarters Committee on Contracts held 112 meetings and vetted 751 cases. |
В 2008 году Комитет по контрактам провел 112 заседаний и утвердил 751 дело. |
The review by the Headquarters Committee on Contracts of the guaranteed maximum price proposal was satisfactory. |
Результаты рассмотрения предложения по гарантированной максимальной цене, проведенного Комитетом Центральных учреждений по контрактам, были удовлетворительными. |
The recommendation has been implemented (Headquarters Committee on Contracts meetings of September and October 2009). |
Рекомендация выполнена (заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам в сентябре и октябре 2009 года). |
The Chair of the Headquarters Committee on Contracts is temporarily acting as Registrar, with the support of a secretariat. |
Обязанности Секретаря временно исполняет Председатель Комитета Центральных учреждений по контрактам при поддержке со стороны секретариата. |
The Local Committee on Contracts in Nairobi was the only authority reviewing all procurement cases, regardless of the amount involved. |
Единственной инстанцией, проверяющей все закупки независимо от их стоимости, был местный комитет по контрактам в Найроби. |
A certificate will be issued to the participants, who can then serve on Local Committees on Contracts in other peacekeeping missions. |
Участникам будут выдаваться сертификаты, дающие им право работать в местных комитетах по контрактам в других миротворческих миссиях. |