Английский - русский
Перевод слова Contracts
Вариант перевода Контрактам

Примеры в контексте "Contracts - Контрактам"

Примеры: Contracts - Контрактам
Changing the role of the Headquarters Committee on Contracts should be carefully weighed, since its reviews provide an important control function. К изменению роли Комитета по контрактам Центральных учреждений следует подходить весьма осторожно, поскольку проводимые им обзоры являются важным механизмом контроля.
Revised policy guidelines and new procedures for the Headquarters Committee on Contracts had been promulgated. Были распространены пересмотренные директивные указания и новые процедуры для Комитета по контрактам Центральных учреждений.
The contract was not presented to the local Committee on Contracts, since the amount involved was below the $70,000 ceiling. Контракт не был представлен на рассмотрение местного Комитета по контрактам, поскольку сумма вознаграждения была ниже предела в 70000 долл. США.
At its meeting of 28 March 2001, the Headquarters Committee on Contracts unanimously recommended awarding the contract to the proposed contractor. На своем совещании 28 марта 2001 года Комитет по контрактам в Центральных учреждениях единогласно рекомендовал заключить такой контракт с выбранным подрядчиком.
The renewal of the policy under these conditions was approved by the Headquarters Committee on Contracts on 30 November 2001. Возобновление полиса на таких условиях было одобрено Комитетом по контрактам Центральных учреждений 30 ноября 2001 года.
In these cases the Local Committee on Contracts exceeded its delegated authority. В упомянутых случаях местные комитеты по контрактам превысили делегированные им полномочия.
The Legal Adviser chaired the Headquarters Contracts Committee and other committees and task forces. Советник по правовым вопросам являлся председателем Комитета по контрактам Центральных учреждений и других комитетов и целевых групп.
The Headquarters Committee on Contracts makes a recommendation to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, who gives final approval for entering into the contract. Комитет по контрактам выносит свои рекомендации помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, который дает окончательное разрешение на заключение контракта.
The Contracts Management Unit is the only new section under Administrative Services. Единственной новой секцией в составе административных служб является Группа по контрактам.
OIOS notes that the authority delegated to the Headquarters Committee on Contracts does not include interpreting financial rules pertaining to procurement. УСВН отмечает, что делегированные Комитету по контрактам Центральных учреждений полномочия не включают право толкования финансовых правил, касающихся закупочной деятельности.
The Board reviewed all submissions to the Headquarters Contracts Committee in 1996-1997 for the procurement of premises. Комиссия ознакомилась со всеми заявками о приобретении помещений, представленными Комитету по контрактам штаб-квартиры в 1996-1997 годах.
The working group is to recommend guidelines for the Headquarters Committee on Contracts. Эта рабочая группа должна будет рекомендовать Комитету по контрактам Центральных учреждений соответствующие руководящие принципы.
Subsequently, the Department of Peacekeeping Operations advised that the case had been approved by the Local Committee on Contracts on 26 January 1998. Впоследствии Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что эти контракты были утверждены местным комитетом по контрактам 26 января 1998 года.
The Headquarters Committee on Contracts also reviews contracting processes. Комитет по контрактам в штаб-квартире также анализирует процедуры заключения контрактов.
The latter are maintained and overseen by the newly established Policy and Contracts Division. Подготовкой таких документов и контролем за их осуществлением занимается вновь созданный Отдел по вопросам политики и контрактам.
DPKO Note: Based on data from the Headquarters Committee on Contracts database. Примечание: На основе данных, взятых из базы данных Комитета Центральных учреждений по контрактам.
The Headquarters Committee on Contracts is now starting to implement the monitoring function, including field assessment missions. Комитет Центральных учреждений по контрактам теперь приступил к осуществлению функции мониторинга, предусматривающей проведение миссий по оценке на местах.
Such negotiations remain subject to appropriate approvals by the Headquarters Committee on Contracts and the Assistant Secretary-General for Central Support Services. Такие переговоры по-прежнему проводятся с надлежащей санкции Комитета Центральных учреждений по контрактам и помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
Strictly speaking, the Board's recommendation to involve the Headquarters Committee on Contracts was therefore not implemented. Таким образом, рекомендация Комиссии по привлечению Комитета Центральных учреждений по контрактам, строго говоря, не была выполнена.
In 2008, the Headquarters Committee on Contracts held 112 meetings and vetted 751 cases. В 2008 году Комитет по контрактам провел 112 заседаний и утвердил 751 дело.
The review by the Headquarters Committee on Contracts of the guaranteed maximum price proposal was satisfactory. Результаты рассмотрения предложения по гарантированной максимальной цене, проведенного Комитетом Центральных учреждений по контрактам, были удовлетворительными.
The recommendation has been implemented (Headquarters Committee on Contracts meetings of September and October 2009). Рекомендация выполнена (заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам в сентябре и октябре 2009 года).
The Chair of the Headquarters Committee on Contracts is temporarily acting as Registrar, with the support of a secretariat. Обязанности Секретаря временно исполняет Председатель Комитета Центральных учреждений по контрактам при поддержке со стороны секретариата.
The Local Committee on Contracts in Nairobi was the only authority reviewing all procurement cases, regardless of the amount involved. Единственной инстанцией, проверяющей все закупки независимо от их стоимости, был местный комитет по контрактам в Найроби.
A certificate will be issued to the participants, who can then serve on Local Committees on Contracts in other peacekeeping missions. Участникам будут выдаваться сертификаты, дающие им право работать в местных комитетах по контрактам в других миротворческих миссиях.