| To minimize any potential drawdowns on the reserve, the Policy and Contracts Division is focusing attention on potential claims resulting from contracts. | В целях сведения к минимуму любых потенциальных сокращений резерва Отдел по вопросам политики и контрактам занимается рассмотрением вопроса о возникновении возможных претензий в результате контрактов. |
| The Local Committee on Contracts requires confirmation that systems contracts are not in place for the items or services required. | Местный комитет по контрактам требует представления подтверждения о том, что товары и услуги не включены в системные контракты. |
| The Contracts Management Unit is responsible for the administration and coordination of all outsourced contracts in the Mission. | Группа по контрактам отвечает за контроль исполнения и координацию всех контрактов Миссии с внешними подрядчиками. |
| Moreover, the Procurement Division had assured the Headquarters Committee on Contracts that the use of systems contracts would be maximized. | Кроме того, Отдел закупок заверил Комитет Центральных учреждений по контрактам в том, что системные контракты будут использоваться в максимально возможной степени. |
| Furthermore, systems contracts are awarded after a competitive bidding process and extensive scrutiny in several review steps, including the Headquarters Committee on Contracts. | Кроме того, системные контракты предоставляются после проведения конкурсных торгов и тщательного анализа с использованием нескольких этапов рассмотрения, в том числе в Комитете Центральных учреждений по контрактам. |
| Complete vendor performance evaluations for all contracts to enable proper maintenance of the approved vendor register and facilitate improved selection processes. | Полностью проводить оценки деятельности поставщиков по всем контрактам в целях создания возможностей для надлежащего поддержания реестра утвержденных поставщиков и содействия совершенствованию процессов их отбора. |
| Up-to-date estimates for the remaining guaranteed maximum price contracts | самые последние расчеты по оставшимся гарантированным максимальным ценам по контрактам; |
| In addition, training was provided for the local committee on contracts. | Кроме того, учебные мероприятия были проведены для местного комитета по контрактам. |
| The contracts database is a work in progress and continuous improvements are being made. | Ведется работа над базой данных по контрактам, которая постоянно совершенствуется. |
| Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme are excluded. | Не включают персонал, работающий по временным контрактам, в трибуналах и под административным управлением ПРООН. |
| Table 4 below provides a snapshot of the representation of women on temporary contracts. | В таблицу 4 ниже дается краткая характеристика представленности женщин, работающих по временным контрактам. |
| The local committee on contracts reports that a significant improvement has been made in procurement presentations. | Местный комитет по контрактам сообщает, что в области оформления заявок на закупки достигнут значительный прогресс. |
| Regular and continuous communication is needed between contractors and the translation services, including through periodic on-site contracts. | Между подрядчиками и службами письменного перевода необходимы регулярные и постоянные контакты, в том числе посредством периодического выполнения работы по контрактам на месте. |
| These licences allow such companies to continue to provide security while their contracts are still under negotiation. | Такие лицензии позволят этим предприятиям продолжать деятельность по охране в период проведения переговоров по их контрактам. |
| Poland has produced guidelines for standard contracts applied in transactions with consumers in the telecommunications industry. | Польша разработала руководство с требованиями к стандартным контрактам, заключаемым с потребителями телекоммуникационных услуг. |
| Open interest in all major oil derivatives contracts increased in March. | В марте выросли открытые позиции по всем основным контрактам на нефтяные деривативы. |
| Other receivables represent prepayments on contracts where goods or services are yet to be delivered or rendered. | Прочая дебиторская задолженность представляет собой предоплату по контрактам в тех случаях, когда еще не обеспечены поставка товаров или оказание услуг. |
| 10.13 During the year ended 31 December 2013, three contracts were settled. | 10.13 В течение года, закончившегося 31 декабря 2013 года, был произведен полный расчет по трем контрактам. |
| As at 31 December 2013, UNRWA had two unrealized contracts. | По состоянию на 31 декабря 2013 года у БАПОР оставались открытые позиции по двум контрактам. |
| The failure to assess special service agreements and service contracts performance may lead to the retention of underperforming personnel. | Результатом отсутствия оценки работы по контрактам на оказание услуг и специальным соглашениям об услугах может стать сохранение в штате сотрудников, результаты работы которых являются низкими. |
| Access to 182 valid systems contracts was provided in all key areas of peacekeeping support during the period. | В течение указанного периода предоставлялся доступ к 182 действующим системным контрактам во всех основных областях обслуживания миротворческих операций. |
| Vendor performance reports for all contracts have been completed and signed. | Подготовлены и подписаны отчеты о работе поставщиков по всем контрактам. |
| Capacity-building efforts should focus on feasibility studies, negotiation of complex contracts, and the professional management of partnership activities. | Усилия по укреплению потенциала могут быть сконцентрированы на технико-экономических обоснованиях, ведении переговоров по сложным контрактам и профессиональном управлении деятельностью партнерств. |
| In addition, it has proved difficult to attract qualified candidates for short-duration contracts. | Возникли также трудности с привлечением квалифицированных кандидатов для работы по краткосрочным контрактам. |
| Net foreign exchange gains from these contracts amounted to $4,607,242 for the biennium ended 31 December 2013. | Чистая курсовая прибыль по этим контрактам составила за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, 4607242 долл. США. |