In March 1992, the author was arrested and held for questioning until the next day; his car was confiscated. |
В марте 1992 года автора арестовали, и его допрос длился до следующего дня; его автомобиль был конфискован. |
A couple of months later, one of the analysts was planning to buy a used car and was looking at the NADA books for average prices. |
Несколько месяцев спустя один из аналитиков собрался купить подержанный автомобиль и обратился для определения средней цены к справочникам НААД. |
According to IDF sources, the man failed to stop his car when asked to do so by the soldiers. |
Представитель ИДФ заявил, что палестинец отказался остановить свой автомобиль по приказу солдат. |
The tangible property included in the claim consists of a "feng tian car", typewriters, a radio, a camera and two radio cassette players. |
Указанная в претензии материальная собственность включает автомобиль "Тойота", пишущие машинки, радиоприемник, фотоаппарат и две кассетных магнитолы. |
Four Afghan aid workers employed by the Danish Committee for Aid to Afghanistan Refugees were killed when their agency's car was ambushed. |
Четыре афганца, работавших в Датском комитете оказания помощи афганским беженцам, погибли в результате нападения из засады на их автомобиль. |
Petrol bombs were thrown at the police station and three KFOR vehicles and one KPS police car were destroyed. |
В сторону полицейского участка были брошены зажигательные бомбы, и были уничтожены три автомобиля СДК и один автомобиль КПС. |
His shop and car were destroyed by government-instigated mobs; |
Его лавка и автомобиль были уничтожены подстрекаемыми правительством толпами; |
Minutes later, another group of armed assailants attacked the car of Miriam Patricia Castellanos, killing her. |
В этот же день через несколько минут другая группа вооруженных лиц совершила нападение на автомобиль Мириам Патрисы Кастельянос и убила ее. |
More than 100 sheep were killed in this brutal attack, and a car and trailer belonging to Mr. Sultan were consumed by fire. |
Кроме того, в результате этой варварской атаки было убито более 100 овец и сожжены автомобиль и прицеп, принадлежавшие вышеупомянутому лицу. |
Four days later, on 14 April, the body of an AMIS officer was found near AMIS headquarters in El Fasher, his car having apparently been stolen. |
Через четыре дня после этого, 14 апреля, недалеко от штаб-квартиры МАСС в Эль-Фашире было найдено тело еще одного офицера МАСС, а его автомобиль, как представляется, был похищен. |
Although the man said he did not know what they were talking about, he was put into a police car and driven to his house. |
Хотя тот утверждал, что ему не известно, о чем его спрашивают, его посадили в полицейский автомобиль и привезли к нему домой. |
The court allowed the seller's claim under the first contract and held that the buyer was obliged to pay for the car (article 53 CISG). |
Суд удовлетворил иск продавца по первому договору и постановил, что покупатель обязан оплатить автомобиль (статья 53 КМКПТ). |
If you take up a position on the road and fire and hit the glass, it's no good because the car is bullet-proof. |
Если вы занимаете позицию у дороги и, выстрелив, попадаете в окно, это бесполезно, поскольку автомобиль пуленепробиваем. |
First, as one portion of its Claim, Denmark seeks compensation for a car that belonged to its embassy in Kuwait City. |
Так, в рамках своей претензии Дания требует компенсации за автомобиль, принадлежавший ее посольству в Кувейте. |
The Panel noted that she had obtained a new car that had Liberian licence plates but still carried an Ivorian insurance label. |
Группа отметила, что у жены Бокари новый автомобиль, на котором установлены либерийские номерные знаки, но еще сохранилась ивуарийская наклейка об уплате страховки. |
According to eyewitness accounts, five masked perpetrators attacked the car (a 2007 BMW) and smashed it completely. |
По сообщениям очевидцев, пятеро людей в масках напали на автомобиль («Бэ-эм-вэ» 2007 года выпуска) и разбили его вдребезги. |
It would be a major challenge to realize sustainable transport given the fact that most people in developing countries have the aspiration of owning a private car. |
Развитие экологически безопасного транспорта является нелегкой задачей, особенно учитывая тот факт, что большинство людей в развивающихся странах мечтают иметь собственный автомобиль. |
None, walk. 1 A car or a van: |
Не пользуюсь, пешком. 1 Автомобиль или микроавтобус: |
23.3 The Other Compensation includes the official car assigned to the Director-General valued at the market rental cost of a similar vehicle together with the remuneration paid to the official driver. |
23.3 К прочим компенсационным выплатам относится служебный автомобиль, предоставленный Генеральному директору по ценам рыночной арендной платы за аналогичное автотранспортное средство плюс вознаграждение, выплачиваемое официальному водителю. |
Ms. Hu Shengtao (China) said that the car should be retained because it was the only example involving manufacturing. |
Г-жа Ху Шэнтао (Китай) говорит, что ссылку на автомобиль следует сохранить, поскольку это единственный пример, касающийся производства. |
The delay in the departure of Ms. Bhutto from the scene is due to the crowds blocking her car. |
Задержка с отъездом г-жи Бхутто с места проведения митинга объясняется тем, что ее автомобиль был заблокирован толпой. |
One Kosovo Police officer and one journalist suffered minor injuries and two trucks and one car were damaged in the incidents. |
Во время инцидентов один сотрудник косовской полиции и один журналист получили незначительные травмы и были повреждены два грузовика и один легкий автомобиль. |
The car is traveling in the direction it is pointed, and the driver feels in control. |
Автомобиль движется в заданном направлении, и водитель чувствует, что он управляем. |
Bullets hit the individual's car and broke the back window but no one was injured. |
От пуль пострадал автомобиль хозяина дома и было разбито заднее стекло автомобиля, однако обошлось без человеческих жертв. |
Moreover, only the first car in a household could be included in the analysis to avoid a further reduction of the observation. |
Кроме того, в анализ может быть включен только первый легковой автомобиль в домашнем хозяйстве во избежание дальнейшего снижения коэффициента обследуемых случаев. |