Chrysler offered a variety of body styles: a two/four-passenger roadster (four passenger if car had the rumble seat), a four-seat coupé, five-passenger sedan and phaeton, and a seven-passenger top-of-the-line limousine. |
Chrysler предложил различные типы кузова: двух- и четырёх-местный родстер (четырёх-местный, если автомобиль имел откидное сиденье), четырёх-местное купе, пяти-местные седан и фаэтон, и семи-местный лимузин. |
The article states "this car would really respond to a good ignition system, a better intake manifold, a larger carburetor and a set of headers." |
В их статье говорилось, что «автомобиль имеет хорошую систему зажигания, лучший впускной коллектор и карбюратор». |
Once the car gained notoriety, Ferrari Automobili filed suit demanding that McBurnie and any others cease and desist producing and selling Ferrari replicas, and infringing upon the Ferrari name and styling. |
Когда автомобиль стал знаменитым, Энцо Феррари подал иск, требуя от McBurnie прекратить производство и продажу точных копий Феррари. |
On 4 October 1983 the car reached a top speed of 650.88 mph (1,047.49 km/h) and broke the record at 633.468 mph (1,019.468 km/h) (average speed of two runs within one hour). |
4 октября 1983 года автомобиль достиг максимальной скорости 1047,49 км/ч и побил рекорд с результатом 1019,468 км/ч (средняя скорость двух прогонов в течение одного часа). |
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers. |
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. |
And if you're taking your girlfriend out tonight you'd better park the car well out of sight |
А если вечером вывезешь на прогулку свою подругу, Припаркуй автомобиль подальше от людских глаз, |
This part seems like the usual exchange in these tries to pay to get his car out of impound, the attendant type-type-types into her computer. |
Эта часть выглядит довольно обыденно - он пытается заплатить за эвакуированный автомобиль, работник что-то набирает в компьютере |
Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time. |
Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя. |
We put the car back at the center of our thoughts, and we put love, I think, truly back into the center of the process. |
Мы снова сделали автомобиль центром нашего внимания, и я думаю, снова вложили любовь в сердце этого процесса. |
When we're out on the road, other people have expectations: So, when a cyclist puts up their arm, it means they're expecting the car to yield to them and make room for them to make a lane change. |
Когда мы на дороге, у людей есть определённые ожидания: если велосипедист поднимает руку, это значит, он ожидает, что автомобиль уступит ему дорогу, чтобы он смог сменить полосу. |
Now, you may push the car to the limits not because you're driving too fast, but because you've hit an icy patch of road, conditions have changed. |
Автомобиль может работать на пределе не только когда вы очень быстро едете, но и если вы попали на обледенелый участок дороги или изменились ещё какие-то дорожные условия. |
At the same time, his car was three were taken to the Al Qubbeh military intelligence headquarters, where they were held for one day, following which the bodyguard and the driver were released. |
Его автомобиль был конфискован, а все трое были доставлены в Управление военной разведки в Аль-Куббех, где они находились в течение одного дня, после чего телохранитель и водитель были отпущены. |
Early in the race, Gandy and Le Bon were 'pushed off the road by a competitor' which caused body damage to the fender and side of the vintage car. |
В начале гонки в автомобиль Ганди и Ле Бон столкнулся другой участник гонки, выбросив их с трассы в кювет, что вызвало повреждения крыла и боковой части раритетного автомобиля. |
The Mercedes Simplex of 1902, built by DMG, was Mercedes' first purpose built race car - much lower than their usual designs - which were similar to horse carriages; that model dominated racing for years. |
Автомобиль Mercedes Simplex 1902 года, построенный компанией Daimler-Motoren-Gesellschaft, был первым гоночным автомобилем марки «Mercedes», который был намного меньше традиционных моделей того времени, похожих на конные экипажи. |
The Daihatsu Ayla (Japanese: ダイハツ・アイラ, Daihatsu Aira) is a city car, designed by Daihatsu and manufactured by Astra Daihatsu in Indonesia. |
Toyota Agya - городской автомобиль от Toyota, разработанный Daihatsu и производящийся Astra Daihatsu в Индонезии. |
In the case of Mr. Hamadeh, the car bomb was parked at the right side of the road and directly in front of a road bump. |
В том, что касается г-на Хамаде, то заминированный автомобиль был запаркован на правой стороне дороги прямо перед искусственной неровностью для ограничения скорости движения. |
In an incident on 24 September 2012 in Anbar governorate, a car bomb detonated in front of Al-Kifah Primary School on the first day of school, killing four girls and a boy and injuring six other children. |
В мухафазе Анбар 24 сентября 2012 года, в день начала нового учебного года, перед начальной школой «Аль-Кифах» взорвался начиненный взрывчаткой автомобиль, в результате чего были убиты четыре девочки и один мальчик и ранено еще шесть детей. |
To avoid escalation, the UNIFIL troops handed over a memory card. On 23 January, in the vicinity of Hanin (Sector West), a civilian car overtook a UNIFIL patrol and stopped a short distance ahead, signalling the patrol for assistance. |
Для избежания эскалации военнослужащие ВСООНЛ отдали им одну из карт памяти. 23 января вблизи Ханина (Западный сектор) гражданский автомобиль, обогнавший патруль ВСООНЛ, вскоре остановился и просигналил патрулю о том, что ему нужна помощь. |
A commuter car turned the wrong way on a one way injuring several. |
на улице Южной Злобы в 5 часов вечера арендованный автомобиль повернул не туда... |
For instance, one famous story about him, somebody came upto him and said, "I've just bought myself a new car." |
Например, есть одна известная история о нём. Кто-то пришёлк нему и сказал: «Я только что купил автомобиль». |
Anyway, the point is that if you want a car that is Visiodrive,7 that's your only choice, even if you are the Sultan of Brunei. |
СМЕХ В любом случае, дело в том, что, если Вы хотите автомобиль, который являет собой Ездовиденье, это - Ваш единственный выбор, даже если Вы Султан Брунея. |
Literally this morning, 30 people called up, "I'm not spending a penny more than 1.2 mill on my next car." |
Буквально сегодня утром,30 человек заявили "Я не потрачу ни копейки больше, чем 1.2 миллиона на мой следующий автомобиль." |
B1- a three- or four-wheeled car with a mass in the running order of no more than 550 kgs; |
В1: трех- или четырехколесный легковой автомобиль, масса которого в рабочем состоянии составляет не более 550 кг; |
Debrii was one of the former Warriors who felt the sting of the growing anti-New-Warriors movement when her secret identity was "outed" online through a New Warriors hate site, after which her car was overturned and set on fire. |
Дебри была одним из бывших воинов, которые почувствовали укол растущего движения против новоявленных воинов, когда ее секретная личность была «выброшена» через сайт ненависти к Новым Воинам, после чего её автомобиль был опрокинут и подожжен. |
The car scored 6 wins in the 1990 season (Prost 5 wins, Mansell 1 win). |
Автомобиль принёс 6 побед в сезоне-1990 (5 побед у Проста, 1 - у Мэнселла). |