This revolutionary car was powered by a straight-4 engine designed by Ernest Henry under the guidance of the technically knowledgeable racing drivers Paul Zuccarelli and Georges Boillot. |
Этот революционный автомобиль был оснащён четырёхцилиндровым двигателем, спроектированным Эрнестом Генри под руководством технически хорошо осведомленных гонщиков Пола Цуккарелли и Жоржа Буальо. |
Thrust2 is a British designed and built jet propelled car, which held the world land speed record from 4 October 1983 to 25 September 1997. |
Thrust2 - британский автомобиль с турбовентиляторным двигателем, удерживавший рекорд скорости на автомобиле с 4 октября 1983 года по 25 сентября 1997 года. |
As a result of these design features, the car had excellent performance for its engine size, and levels of road-holding and handling that would not be equalled in its class for another ten years. |
В результате этих конструктивных особенностей, автомобиль имел превосходную производительность для своего двигателя, хорошее сцепление с дорогой и управляемость, которые другие автопроизводители в классе достигали почти десять лет. |
On March 13, 2014, a drunk driver, Rashad Charjuan Owens, drove his car into a crowd of festival attendees while trying to evade a traffic stop. |
13 марта 2014 года находившийся в нетрезвом состоянии Рашад Чаржуан Оуэнс направил свой автомобиль в толпу посетителей фестиваля, пытаясь объехать остановившийся поток машин. |
As soon as you are ready, our car will be waiting near the hotel to take you to the airport or to the railway station. |
Как только Вы будете готовы, наш автомобиль доставит Вас в аэропорт или на железнодорожный вокзал. |
Along with its closest Australian-made rival, the Holden Commodore, the Falcon has dominated the ranks of taxis in Australia and New Zealand, as well as police car and company fleets. |
Наряду со своим ближайшим австралийским конкурентом, Holden Commodore, Фалкон был популярным как полицейский автомобиль и в такси в Австралии и Новой Зеландии. |
Mercedes declared that the new car designed in Brackley, with the engine from Mercedes AMG High Performance Powertrains at Brixworth, featured "mini revolutions" over its predecessor. |
В Мерседес заявили, что новый автомобиль, разработанный в Брэкли с двигателем из Бриксуорта, совершает «мини-революцию» в сравнении с его предшественником. |
At Brooklands in November 1912 Lord Shrewsbury's Talbot car of only 25.6 horsepower rating driven by Percy Lambert attained a speed of 113.28 miles per hour and broke many other class records. |
В ноябре 1912 года на автодроме в Бруклендсе автомобиль лорда Шрусбери (25,6 лошадиных сил), ведомый Перси Ламбертом, достиг скорости 113.28 км/ч и побил многие прежние рекорды. |
On April 8, 2013 in the outskirts of Novocherkassk, the family shot at a car of grocery store employees responding to alarms that were set off at their store. |
8 апреля 2013 года на окраине Новочеркасска, рядом с продуктовым магазином, бандиты расстреляли автомобиль сотрудников частного охранного предприятия, приехавших проверить, почему сработала сигнализация. |
In order to comply with new-for-2014 LMP1 rules, Toyota revealed its new car, the Toyota TS040 Hybrid. |
Для соответствия новым правилам 2014 года, Toyota представила свой новый автомобиль, Toyota TS040 Hybrid. |
The political situation in the Khmer Republic continued to unravel, and on March 25, 1973, Tep Khunnah was the target of an assassination attempt when a grenade was thrown into his car. |
Политическая ситуация в стане продолжала накаляться, положение усугубилось 25 марта 1973 года, когда Теп Кунна было совершено покушение - неизвестные бросили гранату в его автомобиль. |
The following June, however, 17-year-old Devin Moore - a persistent player of the game - shoots dead several police personnel in a police station in Fayette, Alabama and steals a police car. |
В июне следующего года 17-летний Девин Мур, заядлый игрок компьютерных игр, застрелил несколько сотрудников полиции в участке Файетта (штат Алабама) и угнал полицейский автомобиль. |
The M-505 Adams Brothers Probe 16 was a car, designed by former Marcos cars designers Dennis and Peter Adams, (Bradford on Avon, Wiltshire England) in 1969 as 'an investigation into extremes of styling'. |
M-505 Adams Brothers Probe 16 - автомобиль, созданный бывшими дизайнерами фирмы Marcos, братьями Деннисом и Питером Адамсами (Брадфорд-он-Эйвон, Уилтшир Англия) в 1969 году. |
The 4.02 metres (158.3 in) long coupe has a very low profile and is representative of late 70s and 80s Italian car design. |
Автомобиль является длинным купе длиной 4,02 метра и очень низким профилем, являясь ярким представителем 70-х и 80-х годов в итальянском автомобильном дизайне. |
The Porsche 911 GT2 RS is the fastest and most powerful road-going sports car ever built in the history of Porsche AG and marks the summit in the 911 range... |
Новый 911 GT2 RS - самый мощный серийный автомобиль Porsche всех времен - спорткар, который вызывает истинное чувство трепета... |
For 1948 the wheels were embellished with chrome plated hub caps and the car received redesigned hydraulic shock absorbers (which turned out to be of the design recently finalised for the forthcoming new 203 model). |
В 1948 году на колёса ставили хромированные колпаки дисков, автомобиль получил новые гидравлические амортизаторы (подобные позже устанавливались на следующей модели, 203 model). |
Known as the Datsun/Nissan 280ZX in export markets, the car continued to use the "Fairlady" moniker in the Japanese domestic market where 2-litre inline-six engines were also available and was first introduced in 1978. |
Известный как Datsun/Nissan 280ZX на экспортных рынках, автомобиль продолжал именоваться «Fairlady» на внутреннем японском рынке, имел 2-литровые рядные шести-цилиндровые двигатели, и впервые появился в 1978 году. |
The cars ran together in fourth and fifth place for most of the race, but the all-Japanese car was retired with axle damage in the 82nd hour. |
Машины держались на четвертом и пятом местах в течение большей части гонки, но автомобиль с японским пилотом вышел с повреждением моста на 82-ом часу. |
And if it's animation - a car drives along tricky trajectory, character's clothes deform and swing? |
А если это анимация - автомобиль проезжает по хитрой траектории, костюм персонажа деформируется и покачивается? |
The Gordon car represents a harmonic integration of the Czech design skill in style of the thirties and technical top quality and reliability ensured by worldwide advanced technologies applied. |
Автомобиль «Гордон» является гармонической связью красоты чешского дизайна в стиле трыдцатых годов с высокой надежностью гарантированой применением модерных технологией передовых мировых производителей. |
A car based on the second generation Gino (which received its own modelcode of L650/L660) with a one-litre engine was sold as the Daihatsu Trevis in export markets. |
Автомобиль базирующийся на втором поколении Gino (который получил свой собственный код модели L650/L660) с литровым двигателем продавался как Daihatsu Trevis на экспортных рынках. |
Presenter Mike Brewer purchased the car in Poland for zł7,000 (the equivalent of £1,400) and drove it back to the show's UK-based workshop where it underwent repairs and upgrades by mechanic Edd China. |
Телеведущий Майк Брюэр приобрел автомобиль в Польше за 7000 польских злотых (эквивалент £1400) и перегнал его в британскую мастерскую, где его ремонтировал и модернизировал механик Эд Чайна. |
The Weimar Republic allowed Wilhelm to remove twenty-three railway wagons of furniture, twenty-seven containing packages of all sorts, one bearing a car and another a boat, from the New Palace at Potsdam. |
Правительство Веймарской республики позволило экс-императору вывезти в Голландию 23 вагона мебели, а также 27 различных контейнеров с вещами, в том числе автомобиль и лодку из Нового дворца в Потсдаме. |
On 9 April, a Shiite girl drove a car bomb into an IDF convoy, and the following day, a soldier was killed by a land mine. |
9 апреля девочка-шиитка направила заминированный автомобиль в израильский конвой, а на следующий день израильский солдат подорвался на мине. |
"What stuck with me more than anything-I felt like Brian was running away and Dustin had a chance (to stop his car)," Colvin said. |
«Что засело во мне больше всего - я чувствовал, как Брайан убегал и у Дастина был шанс (остановить автомобиль)», сказал Кольвин. |