| Have an apartment on the territory of Institute for Special Studies and own car. | У вас есть квартира на территории Института Социальных Исследований,... собственная машина. |
| But if the car was actually stolen, we got nothing to use on him. | Но если машина в самом деле была угнана, у нас на него ничего нет. |
| The owner told me that there is usually a patrol car that's set across the street, in front of the embassy of Andorre. | Владелец сказал, что всегда стояла патрульная машина через дорогу, перед посольством Эндора. |
| So she called me, and I told her about the car gone missing, and she about had a stroke. | Она мне позвонила и я ей сказала, что машина пропала, у неё чуть удар не случился. |
| Just couldn't help but notice Agent Walker's car isn't in her usual spot. | Также, не мог не заметить, машина агента Уокер не на месте. |
| That is the perfect Stig car. | Ёто идеальный автомобиль дл€ -тига. |
| I even thought I could save and buy myself a nice new car. | Я даже думал, что смогу сохранить и купить себе хороший новый автомобиль. |
| The car was first presented at the Frankfurt Motor Show in 1969. | Автомобиль был впервые представлен на Франкфуртском автосалоне 1964 года. |
| And the engineer just looked at me and said, "Let me ask you a question: Would you buy a car that had never been demonstrated before?" | Инженер просто взглянул на меня и сказал: «Позвольте задать вам вопрос: вы бы купили автомобиль, который до этого никогда не демонстрировался?» |
| While the car was still being completed in 1992, Honda Motor Company president Nobuhiko Kawamoto acknowledged that the project existed, although it was confirmed to have had no backing from Honda. | Хотя автомобиль был полностью готов к концу 1992 года, президент Honda Motor Company Нобухико Кавамото объявил, что этот проект существует лишь в качестве экспериментального, и его выход на трассы гран-при не планируется. |
| It will continue to be dominated by private car transportation. | В нем по-прежнему будет преобладать частный автомобильный транспорт. |
| No car services sent out cars to this address that night. | Ни один автомобильный сервис не отправлял машин по этому адресу в ту ночь. |
| Welcome to car heaven. | Добро пожаловать в автомобильный рай. |
| Set up it appears to be a big cube, but on the road it is nevertheless just a car trailer. | В смонтированном состоянии он представляет собой большой куб, а при транспортировке - это всего лишь обычный автомобильный прицеп. |
| [Car Horn Honks Three Times] | (Трижды сигналит автомобильный гудок) |
| Dean... That car is still major. | Дин... крутая у тебя тачка. |
| Sure, he's three times her age, but he's got money for pot and he drives a nice car. | Конечно, он в три раза старше, но у него есть деньги на траву и хорошая тачка. |
| Because our old car is now my old car. | Ведь наша старая тачка, теперь моя старая тачка. |
| Like, this car runs so good. | Эта тачка так хорошо идет. |
| How do you make a car death proof? | Тачка может быть неубиваемой? |
| As a place of interest of local «rail», the cart with «manual drive» and green car with the plate with inscription «UYUNI» will do. | В качестве достопримечательностей местной «железки» подойдут тележка «с ручным приводом» и зеленый вагон на фоне таблички с надписью «UYUNI». |
| The third car became a 31-seat servery/observation car fitted out similarly to its TranzAlpine counterpart, but with detail differences in the buffet counter area. | Третий вагон стал обзорным 31-местным вагоном, фактической копией такого же вагона поезда TranzAlpine, с некоторыми отличиями в области буфета. |
| The platform was about the height of the car floor, and there was of course a narrow space between the platform and the car body. | Платформа была выше уровня входа в вагон, и, конечно же, между платформой и вагоном был небольшой промежуток. |
| Car 62 in the background assumes the starting position and awaits for car 65 to pass, so it could follow it and relieve it at the Vokzal Terminal. | Вагон 62 занял исходные позиции, что бы пропустить 65-й вперёд, и уйти за ним к вокзалу, на очередную подмену. |
| Car 237 finishes the Yasnaya Polyana Loop and leaves toward the city via Line 3. | Уступая 229-му место на кольце, от Ясной Поляны по 3-му маршруту обратно в город отправляется вагон 237. |
| Since the mid '90s every rental car has a tracking device so the companies can monitor their vehicles. | С середины 90-ых, на каждом прокатном авто есть отслеживающее устройство, чтобы компании могли следить за своим транспортом. |
| like a new car smell. | Так пахнет только новый авто. |
| I'm a car guy. | Я спец по авто. |
| You may change the car even daily or weekly, you now may drive a car that you always dreamed about. | Вы имеете возможность менять машину хоть каждый день или каждую неделю, можете сесть за руль авто, о котором много слышали или давно мечтали. |
| 12 knots, which is about 14mph in car terms. | 12 узлов, это примерно 22 км/ч на авто |
| Consequently, when the car finally arrived seven weeks later, the defendant refused to pay. | Когда спустя семь недель автомашина наконец прибыла, ответчик отказался платить. |
| The car would have been totally burned and the bodies mutilated on the highway linking Kerbala and Najaf. | Сгоревшая автомашина и изуродованные тела были найдены на дороге Кербела-Наджаф. |
| At a roundabout at the outskirts of Kabwe, a police vehicle whose registration number and driver have been identified attempted to block the path of the car. | На выезде из Кабве на перекрестке с круговым движением полицейская автомашина, номер и водитель которой были опознаны, пыталась заблокировать проезд машины. |
| In the case of Mr. El-Murr, his car was struck by a car bomb that was placed in a vehicle at the right-hand side of an up-hill road. | В случае г-на Мурра его автомашина пострадала от взрыва устройства, установленного в автомобиле, находившемся на правой стороне дороги, идущей вверх. |
| Car You can best plan arrival by car using a free route planner. | Автомашина. Маршрут для автомашины лучше всего спланировать с помощью бесплатного маршрутизатора. |
| I thought I heard a matchbox car pull up. | Кажется, я слышал, как подъехала игрушечная машинка. |
| I set some things up at home that my car can drive over. | Я у себя дома установил такие штучки, чтобы моя машинка могла ехать быстрее. |
| What's that... a matchbox car? | А это что, игрушечная машинка? |
| Our old reasonably priced car. | Наша бывалая бюджетная машинка. |
| The little Lego car in the beginning of the video references the big, real car near the end of the video. | Маленькая машинка Лего в начале видео соотносится с большой настоящей машиной, которая появляется ближе к концу видео. |
| There is no way you're getting behind the wheel of that car. | Тебе сейчас нельзя садиться за руль. |
| You can't drive that car. | Ты не можешь сесть за руль этой машины. |
| A car I've looked forward to driving for about 72 years. | Автомобиль, возможности попасть за руль которого я ждал около 12 лет. |
| Even after he drove drunk and trashed your dad's car and lied about it? | Даже после того, что он пьяный сел за руль, искалечил папину машину и солгал вам? |
| When held in an intermediate position, the car was in neutral. | Во время движении по железнодорожному полотну руль БА жестко фиксировался в нейтральном положении. |
| All right, why don't I drive you home in your car, and then I'll take a cab home from there? | Ладно, почем бы мне не отвезти тебя домой на твоей тачке, а потом вызову себе такси? |
| But I got you a town car. | Но я заказал тебе такси. |
| Somebody call a car for the airport? | Заказывали такси в аэропорт? |
| It is comfortable and not expensive to travel across the Lithuanian sea-coast by minibus, by bus or to rent a car, scooter, or bicycle. | Во все города литовского побережья удобно и недорого добираться на маршрутных такси, автобусах или взяв в аренду машину, мотороллеры, велосипеды. |
| Mr. X has arranged for a taxi to take you to the ferry and then for a car to pick you up on the other end. | Мистер Икс заказал до парома такси, а до дома будет машина. Пожалуйста! |
| The complete car weighs 455 kg without fuel and driver. | Весь болид весит 455 кг без топлива и гонщика. |
| Kovalainen's car was almost completely buried under the tyres. | Болид Ковалайнена был практически полностью похоронен под покрышками. |
| I don't know how he got in and out of a car. | Я не знаю, как он садился в этот болид. |
| The car was based on Alfa Romeo 12C-37. | Данный гоночный болид построен на базе Alfa Romeo 12C-37. |
| The player drives a Formula One-like car on a circuit that is viewed from above. | Игрок управляет автомобилем, похожим на болид Формулы-1, на трассе, наблюдаемой сверху. |
| UNEP CAR Regional Seas: | Региональные моря ЮНЕП КАР: 30000 долл. США |
| And buying you a Le Car. | Я куплю тебе Ле Кар. |
| A muscle car should also be a car for simpletons, like me, but there are more gizmos in here than Bill Gates's kitchen. | Мускул кар должен быть автомобилем для простых людей, вроде меня но здесь больше наворотов чем на кухне Билла Гейтса |
| His 1973 "Turbo" concept car won "Concept Car of the Year" by the Revue Automobile Suisse that year; the car repeated the feat in 1992 in the Bagatelle Concours d'Elegance. | Его концепт кар ВМШ Turbo (англ.) в 1973 году выиграл в конкурсе «Концептуальный автомобиль года» по версии Automobil Revue (нем.), автомобиль повторил свой подвиг победив в 1992 году на конкурсе элегантности (Concours d'Elegance) в Багатель, Франция. |
| In order to bring the car more "in house" and lessening partnership with English firms, Ford Advanced Vehicles was sold to John Wyer and the new car was designed by Ford's studios and produced by Ford's subsidiary Kar Kraft under Ed Hull. | Чтобы уменьшить партнёрство с английскими фирмами, Ford Advanced Vehicles продали Джону Уайеру и новый автомобиль был разработан студиями Ford и произведён филиалом Ford'а Кар Крафт под Эдом Халлом. |
| Over shorter distances, the use of the car, which offers flexibility, availability and the ability to transport a family with all its luggage, would, at first sight, seem to be irreplaceable. | Что касается более коротких расстояний, то, на первый взгляд, легковой автомобиль, который может использоваться на гибкой основе, всегда находится рядом и способен перевезти семью со всем ее багажом, представляется незаменимым. |
| The passenger car is driven in a straight line up to 85 +- 2 km/h. | 4.1.5.1.1 Легковой автомобиль разгоняют по прямой линии до 85 +- 2 км/ч. |
| The Ford Model C Ten is a car that was built by Ford UK between 1934 and 1937. | Ford Model C Ten - легковой автомобиль, выпускавшийся компанией Форд в Великобритании в период между 1934 и 1937 годами. |
| Thus, if a passenger car did not have ABS, it would require the cost of an ABS system plus the additional incremental costs of the ESC system to comply with an ESC standard. | Таким образом, если тот или иной легковой автомобиль не оборудован АБС, то необходимо будет затратить средства на его оборудование системой АБС плюс дополнительные средства на установку системы ЭКУ в порядке соблюдения требований правил по ЭКУ. |
| The first model was the Disk, which was a two-door light car with a four-cylinder, 598cc, 10 horsepower (7.5 kW) engine launched in 1924. | Первой моделью стал Disk, который представлял собой двухдверный легковой автомобиль с четырехцилиндровым двигателем объёмом 598 см³ и мощностью 10 лошадиных сил, выпущенный в 1924 году. |
| The truck that handles like a luxury car. | Это громадный джип, послушный, как легковушка. |
| Look, you talk as if this was a car. | Ты так говоришь, будто это легковушка. |
| On the A42 south of Beaune a car collided with a truck. | На дороге А-42 возле Бона легковушка столкнулась с грузовиком. |
| Where do i find Andriessen Car Center? | Где мне найти Andriessen Car Center? |
| Vanguard purchased ANC Rental, owner of National Car Rental and Alamo Rent A Car. | Компании Vanguard EMEA принадлежат бренды прокатных компаний National car rental и Alamo Rent A Car в Европе. |
| Client is fully liable for damage to tires, drive the car underbody, as well as for all violations of traffic rules committed while using rented car. | Если по какой-либо причине, Клиент не может возвратить автомобиль в рабочее время представителю OZON car rental, Клиент должен помнить, что он несёт ответственность за автомобиль до момента его передачи представителю OZON car rental. |
| A further development of the C Car with a stretched platform was planned, a "D Car", which was to replace the Humber Super Snipe. | В дальнейшем на их основе предполагалось производство удлинённой серии «D Car», предназначавшейся для замены Humber Super Snipe. |
| The range of dust removal products is further enriched with the introduction of the first mobile trolleys with vacuum, "Energy Car", designed to be easily moved around the workplace. | Гамма продуктов, посвященных всасыванию, дополняется внедрением первых передвижных всасывателей на колесах Energy Car , позволяющих перемещение при работе. |
| In February, the Benin government released two armed group leaders at the request of the Central African Republic (CAR) government. | В феврале власти Бенина по ходатайству правительства Центральноафриканской Республики (ЦАР) освободили из-под стражи двух лидеров вооружённых группировок. |
| The actual fighting started Thousands of people marched into the capital of the CAR, Bangui, on November 8, and pleaded for the government's troops to confront the UFDR. | 8 ноября тысячи людей вошли в Банги, столицу ЦАР, и умоляли войска правительства противостоять UFDR. |
| The Assembly APPEALS ONCE AGAIN to the international community to lend the necessary support for the consolidation of peace, including the implementation of the Programme for the Reform of the Security Sector (RSS), and the socio-economic recovery of the CAR; | Ассамблея вновь обращается к международному сообществу с просьбой оказать необходимую поддержку процессу укрепления мира, включая осуществление программы реформирования сектора безопасности и социально-экономического восстановления ЦАР; |
| Urges CAR's political figures - including senior officials in the previous Bozize and Djotodia administrations, such as Francois Bozize and Noureddine Adam - to call on their supporters to cease any and all attacks on civilians; | настоятельно призывает политических деятелей ЦАР, в том числе высокопоставленных должностных лиц в предыдущих администрациях Бозизе и Джотодиа, таких как Франсуа Бозизе и Нуреддин Адам, призвать своих сторонников прекратить все нападения на гражданское население; |
| Demands that all parties in the CAR, in particular the Seleka, ensure safe and unhindered access and the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance in accordance with United Nations guiding principles of humanitarian assistance; | требует, чтобы все стороны в ЦАР, в частности «Селека», обеспечивали безопасный и беспрепятственный доступ и своевременную доставку гуманитарной помощи лицам, нуждающимся в помощи, в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций, касающимися оказания гуманитарной помощи; |