Her car was in the shop, and I told her to take my SUV. | Её машина была в ремонте, я сказал, чтобы она взяла мой джип. |
But your car - how did you make it move by itself? | Но ваша машина - как вы сделали, чтобы она двигалась сама по себе? |
Just couldn't help but notice Agent Walker's car isn't in her usual spot. | Также, не мог не заметить, машина агента Уокер не на месте. |
I'm a rare automobile broker... with a keen interest in the car you're trying to find. | Продаю редкие автомобили... и меня очень интересует машина, машина, которую вы пытаетесь найти. |
Boss, that's his car, isn't it? | Босс, это же его машина, вот эта? |
There is a certain car whose number Poirot took the care to note. | Есть некий автомобиль; его номер Пуаро позаботился записать. |
So if the car is a performance object it should have that feel. | Если автомобиль мыслится завораживать окружающих, он должен вызывать именно это ощущение. |
Now... If you want a car that's fast, you're spoiled for choice. | Итак... у вас есть огромный выбор, если в хотите быстрый автомобиль. |
All rates include V.A.T., the hired car with multilingual chauffeur, gasoline and liability insurance. | В цену включены: арендуемый автомобиль с личным водителем, владеющий многими иностранными языками, топливо, страховка и налог на добавленную стоимость. |
The plant used included a grader, two road rollers and three dumpers, and there was a small saloon car with five persons. | Оно задействовало грейдер, два катка и три самосвала, а также автомобиль с закрытым кузовом на пять человек. |
You run a worm farm, not a car museum. | У тебя ферма по выращиванию червей, а не автомобильный музей. |
There's a car ferry from Bar Harbor to Canada. | Там есть автомобильный паром идущий из Бар Харбор в Канаду. |
I will put my "Yard Trimmings" in a car compactor. | Я положу свои "Садовые Обрезки" в автомобильный пресс. |
No, I tried his office... and tried his home and tried that car phone thing he's got. | Не надо, и туда звонил... и домой, и на автомобильный телефон, который у него есть. |
The Motor Car Act 1903, which came into force on 1 January 1904, required all motor vehicles to be entered on an official vehicle register, and to carry number plates. | Регулирующий законодательный акт 1903 «The Motor Car Act 1903», который вступил в силу 1 января 1904, требовал, чтобы весь автомобильный транспорт был включён в Государственный регистр автотранспортных средств и имел регистрационные номерные знаки. |
It's like the lounge room, mate, but it's a good car. | Прям диван на колесах, но тачка хорошая. |
Car and hut for ten percent? | Тачка и сарай за десять процентов. |
Where's his car? | Где стоит его тачка? |
I've a car! | У меня есть тачка. |
How's your car now? | Ну и как твоя тачка? |
This car could also be seen on photo 41 in 2004. | Вагон был также заснят на линии в 2004-м году, см. снимок 41. |
But the passenger-speculator, jumping out of the car, drops a suitcase with money under his wheels and pushes the car to save the suitcase. | Но пассажир-спекулянт, выпрыгнув из вагона, роняет под его колёса чемодан с деньгами и толкает вагон, чтобы спасти чемодан. |
The cooperative has received the whole car. | В кооператив привезли целый вагон. |
This car is still on the books, but it does not operate in service. | Вагон значится в списках линейного подвижного состава, но уже не выходит на линии. |
Car 236 with nostalgic name 'Gaydarovets' (identifies the patriotic youth movement of young pioneers under the former Communist regime) is about to turn from Yasnaya Polyana Ul. | Вагон 236 с настальгическим именем "Гайдаровец" прибыл из города и собирается повернуть с ул. |
Tom-Tom Benitez, were pulled over by Texas state police in a stolen car. | Том-Том Бенитез, были задержаны полицией Техаса в угнанном авто. |
They could only give us the colour of the car, but they did get a partial number plate. | Сообщил только цвет авто, и часть цифр из номера. |
I decided I wanted an action shot of my car for my calendar but we had to do it ourselves so... | Я решил, что для календаря нужен динамичный снимок авто. |
The change to the Haldex system also changes the handling closer to a front-wheel drive car. | Переход к системе Haldex также привел к тому, что управление и поведение стало аналогично переднеприводному авто. |
There are lots of small cameras positioned inside the car. I'll unload the video at the print shed. | Тут столько маленьких камер внутри авто я выгружу всё видео, может, увидим, что произошло |
Before the ambulance arrived some five hours later, another car was shot at. | Прежде чем прибыла скорая помощь (пять часов спустя), была обстреляна еще одна автомашина. |
The observers did not manage to write the registration number down as another car was blocking their view. | Наблюдатели не смогли записать номер машины, т.к. его загораживала другая автомашина. |
However, as indicated in paragraph 30 below, a diplomatic car towed to a place of safe keeping must be made available at any time it is reclaimed, and the payment of a fine or charge cannot be made a precondition for its recovery. | Однако, как указано в пункте 30 ниже, дипломатическая автомашина, которая была отбуксирована в место хранения, должна возвращаться владельцу в любое время, когда он пожелает, и уплата штрафа или какого-либо сбора не может быть предварительным условием для возвращения автомашины. |
The convoy was led by a large white ICRC truck clearly marked with ICRC insigma [sic] and a white ICRC car carrying two ICRC flags. | Во главе автоколонны шла большая грузовая автомашина МККК белого цвета с четко обозначенным символом МККК, а также белая легковая автомашина МККК с двумя флажками МККК. |
It consisted of three vehicles - a leading car, carrying United Nations personnel and flying a United Nations flag, a Ministry of Health ambulance and another car, also containing United Nations staff. | В ее составе находились три автомашины - ведущая автомашина с персоналом Организации Объединенных Наций и под флагом Организации Объединенных Наций, санитарная машина министерства здравоохранения и еще одна машина также с персоналом Организации Объединенных Наций. |
Might not be a practical family car, but it's my baby and I love it. | Может, это и не практичная семейная машинка, но это моя детка и я её люблю. |
It's only a little car, isn't it? | Это ж всего-навсего маленькая машинка. |
My father's favorite car! | Любимая машинка твоего папаши. |
A clown, bears, a bottle, a dog, a glove, a dice, a car, a frog, another car. | Клоун, мишки, бутылка, собачка, перчатка, кости, машинка, лягушка, еще машинка. |
The washing-machine's on its last legs, the car's twenty years old, | Стиральная машинка на одной ножке, машине двадцать лет, |
I probably shouldn't get behind the wheel of a car. | И мне, скорей всего, нельзя садиться за руль. |
Because there is no way in hell I'm letting you behind the wheel of this car. | Потому что я в жизни не пущу тебя за руль. |
Driving a car is a - is a really empowering act for a young child, so this is the ultimate. | Сесть за руль авто - очень ответственная задача для ребенка, но это крайность. |
stop here at the car, you open the door and you sit at the wheel. | И останавливаешься здесь, рядом с машиной, Ты открываешь дверь и садишься за руль. |
[Tires screech] Every time I turn the steering wheel, it feels like this car is determined to kill me. | Каждый раз, поворачивая руль, я чувствую, что эта машина решила меня убить. |
It is better to go down the mountain by car or taxi. | Уж лучше спускаться с горы на машине или в такси. |
And this isn't even the domestic car market; this is the taxi market. | Это не весь внутренний авторынок: это только рынок такси. |
In industrialized countries practically 80% to 90% of all families or single adults have and use a car; and the rest of the population very often uses buses or taxis. | В промышленно развитых странах практически 80-90% всех семей и неженатых или незамужних взрослых людей имеют легковой автомобиль и ездят на нем; остальная же часть населения весьма часто совершает поездки на автобусах или такси. |
Other hotel facilities include: car rent, parking, taxi services, visa support, dry-cleaning and laundry services, extra equipment rent, room services, medical assistance, ticket booking, beauty parlour. | Другие услуги гостиницы включают: аренду автомобиля, парковку, крытую автостоянку, заказ такси, службу консьержа, визовую поддержку, услуги химчистки и прачечной, службу проката, обслуживание в номерах, заказ билетов, оказание медицинской помощи, салон красоты. |
Car's running fine. | Где такси? Машина в порядке. |
and they made the very first German Formula One car. | она сделала самый первый немецкий болид дл€ 'ормулы 1. |
I don't know how he got in and out of a car. | Я не знаю, как он садился в этот болид. |
The car was based on Alfa Romeo 12C-37. | Данный гоночный болид построен на базе Alfa Romeo 12C-37. |
Did you ship your car ahead? | Ваш болид уже привезли? |
The Mugen-Honda-powered JS43 turned out to be a well balanced car, if not on par with the Williams entries. | В 1996 году болид JS43 с двигателем Mugen-Honda получился хорошо сбалансированной машиной, вполне наравне с болидами Williams. |
The intention was to reproduce in Europe the success Ford had had with the North American Ford Mustang; to produce a European pony car. | Задачей автомобиля было в том, чтобы повторить в Европе успех Форда с североамериканским Ford Mustang, выпустив европейский пони кар. |
Car, whatever's that creeping down your back? | Кар, что это ползет у тебя по спине? |
I drive a funny car. | Вожу "фанни кар". |
And buying you a Le Car. | Я куплю тебе Ле Кар. |
A muscle car should also be a car for simpletons, like me, but there are more gizmos in here than Bill Gates's kitchen. | Мускул кар должен быть автомобилем для простых людей, вроде меня но здесь больше наворотов чем на кухне Билла Гейтса |
Here You can order minibus or car for sightseeing of places of interest of old capital, buy tickets for theatre or concert. | Здесь Вы сможете заказать микроавтобус или легковой автомобиль для осмотра достопримечательностей древней столицы, приобрести билеты в театр или на концерт. |
The first original automobile, the NAMI 1, had been developed by 1927 (the first car of the USSR). | К 1927 году был разработан первый самостоятельный автомобиль НАМИ-1 (первый легковой автомобиль в СССР). |
Today in North America, the pickup is mostly used like a passenger car and accounts for about 18% of total vehicles sold in the United States. | Сегодня в Северной Америке пикап в основном используется как легковой автомобиль и составляет около 18 процентов от общего количества автомобилей, продаваемых в США. |
The Saxon was an automobile produced by the Saxon Motor Car Company, from 1913 to 1923. | Saxon - легковой автомобиль производства компании «Saxon Motor Car Company» (Детройт), который серийно выпускался в период с 1913 по 1923. |
As I proceeded out of the door of the place of arrest, a civilian car approached me and one of the passengers pulled out a General Intelligence card and asked me to enter the car. | Но как только я вышел из помещения, в котором я содержался под стражей, рядом со мной остановился гражданский легковой автомобиль и один из его пассажиров показал мне удостоверение сотрудника разведки и попросил меня сесть в машину. |
The truck that handles like a luxury car. | Это громадный джип, послушный, как легковушка. |
Look, you talk as if this was a car. | Ты так говоришь, будто это легковушка. |
On the A42 south of Beaune a car collided with a truck. | На дороге А-42 возле Бона легковушка столкнулась с грузовиком. |
Client is fully liable for damage to tires, drive the car underbody, as well as for all violations of traffic rules committed while using rented car. | Если по какой-либо причине, Клиент не может возвратить автомобиль в рабочее время представителю OZON car rental, Клиент должен помнить, что он несёт ответственность за автомобиль до момента его передачи представителю OZON car rental. |
MapaMap for Blaupunkt is a common project of Imagis S.A - producer of MapaMap software and navigation systems - and Blaupunkt, which offers car multimedia products, including the family of mobile GPS TravelPilot systems. | МараМар for Blaupunkt это совместный проект фирм IMAGIS S.A., производителя программного обеспечения и навигационных систем MapaMap, и Blaupunkt, предлагающей продукты «car multimedia», в том числе группу перносных устройств GPS TravelPilot. |
The primitive functions car ("contents of the address part of register") and cdr ("contents of the decrement part of register") were named after these fields. | Функции CAR (сокращение от Contents of the Address part of Register - «содержимое адресной части регистра») и CDR (Contents of the Decrement part of Register - «содержимое декрементной части регистра») получили свои названия в соответствии с этими полями. |
Lincoln Town Car 2000 length: 10 m price: 67.-EUR/1hour included extras: TV, video, CD... | Lincoln Town Car 2000 Длина: 10 м Цена: 1000.-EEK/ 1час включены... |
That July, SolarCity completed what was then the largest commercial solar installation in San Francisco, for British Motor Car Distributors, consisting of 1,606 solar photovoltaic panels. | В июле того же года SolarCity построила еще более крупную солнечную установку для British Motor Car Distributors в Сан-Франциско, состоящую из 1606 солнечных панелей. |
The Council notes reports that small groups of LRA fighters in the CAR are seeking to disarm and surrender. | Совет принимает к сведению сообщения о том, что небольшие группы боевиков ЛРА в ЦАР желают сложить оружие и сдаться в плен. |
The CPJP and UFDR continued to fight over control of artisanal diamond fields in western CAR, especially around Bria. | CPJP и UFDR продолжали бороться за контроль над кустарным алмазным месторождением в Бриа, на западе ЦАР. |
In all the CAR, except Kazahstan, and in Armenia, Azerbaijan, Moldova, Bulgaria and Romania cancer mortality is small compared to the FSE average. | Во всех ЦАР, за исключением Казахстана, а также в Армении, Азербайджане, Молдове, Болгарии и Румынии смертность от рака является низкой по сравнению со средним показателем БСС. |
Welcoming the election of the Kingdom of Morocco as chair of the CAR configuration of the Peacebuilding Commission and reiterating the Commission's role in mobilizing and sustaining the attention commitment of partners and actors in support of related UN and regional efforts, | приветствуя избрание Королевства Марокко на пост Председателя Структуры по ЦАР Комиссии по миростроительству и вновь подтверждая роль Комиссии в мобилизации и поддержании приверженности партнеров и действующих лиц поддержке соответствующих усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций и на региональном уровне, |
Armed opposition groups in Chad, Cte d'Ivoire and Sudan carried out human rights abuses, and in CAR, Chad and Sudan they continued to launch attacks against their respective government forces using other countries as bases. | Власти Судана оказались неспособны разоружить ополченцев Джанджавида, которые нападали на гражданское население Судана и восточных районов Чада. Спасаясь от убийств, изнасилований и грабежей, десятки тысяч дарфурцев осели в лагерях беженцев на территории ЦАР и Чада и не могли вернуться в свои деревни. |