| Thanks to a streamlined body designed by Paul Jaray, this car could run at 125 km/h (78 mph). | Благодаря «обтекаемому» кузову, разработанному Паулем Яраем (нем. Paul Jaray), автомобиль мог разгоняться до 125 км/ч. |
| Eventually, he jumped out of the airplane to fall into a car that brought him back to the front door of the theater. | Затем он забирался в самолёт, выпрыгивал из него, приземляясь в автомобиль, который подвозил его к дверям театра. |
| The car had an aluminum chassis built at Abbey Panels and was originally powered by a 4.7-liter (289 ci) engine. | Автомобиль имел алюминиевое шасси, собранное в АЬЬёу Panels, и первоначально был с двигателем 4.7 л. (289 кд). |
| Overall, according to production designer Scott Chambliss, the designers wanted the Enterprise to appear as carefully crafted as a luxury car. | В целом, по словам дизайнера производства Скотта Чамблиса, дизайнеры хотели, чтобы «Энтерпрайз» выглядел так же тщательно, как и роскошный автомобиль. |
| The challenge now is to reinvent the car so that it remains a proud totem of freedom and safety in the decades ahead. | Проблема сейчас в том, чтобы изобрести автомобиль заново - дабы он оставался гордым символом свободы и безопасности еще на многие десятилетия. |
| Each car is stamped with its number in the sequence of 20 between the driver's and passenger's seats. | Каждый произведённый автомобиль имеет номерную табличку в диапазоне от 1 до 20, размещённую между водительским и пассажирским сиденьями, на уровне головы. |
| The car that Johnny English drives was a Rolls-Royce Phantom Coupé with an experimental 9.0 litre V16 engine. | По сюжету фильма агент Джонни Инглиш получает в своё распоряжение автомобиль Rolls-Royce Phantom Coupé с 16-цилиндровым двигателем объёмом 9 литров. |
| European high society bought the car in large numbers making it the commercial success that convinced the company directors there was a future in automobiles. | Высшее европейское общество сделало большое число заказов на автомобиль, что окончательно убедило руководство фирмы DMG в том, что будущее за автомобильной промышленностью. |
| The car got its popular name, Bullnose, from its distinctive round-topped radiator at first called the bullet nose. | Автомобиль получил разговорное название «bullnose» - «бычий нос» за характерный закругленный сверху обвод радиатора. |
| Combined CO2 emission is 170g/km and the car has achieved Euro 6 Emission Standard. | Выброс загрязняющих веществ (CO2 равен 370 грамм/км, при этом автомобиль соответствует экологическим нормам Евро-6. |
| Each car had an individually numbered plaque on the base of the driver's seat. | Каждый автомобиль имел заводскую табличку на которой выгравированы серийный номер и имя владельца автомобиля. |
| Shortly afterwards, Jean Bugatti took the winning car for a test on the Molsheim-Strasbourg road. | После этого Жан Бугатти взял этот автомобиль на тестирование и разбился на нём на дороге Молсайм-Страсбург в возрасте 30 лет. |
| Harrods bombings: a Provisional IRA car bomb kills six people and injures 90 outside Harrods in London. | «Временная» ИРА взорвала автомобиль возле универсама Хэрродс в Лондоне, погибло 6 человек, 90 - ранено. |
| The six-cylinder gasoline-powered car with automatic transmission and Super Touring equipment received an overdrive gear at the same time. | Автомобиль с шестицилиндровым бензиновым двигателем и автоматической коробкой передач в комплектации Super Touring получил также повышающую передачу (овердрайв). |
| The car had extreme off-road abilities - reportedly it was even able to climb staircases. | Автомобиль обладал высокой проходимостью и, со слов свидетелей, мог даже проехать по ступеням лестниц. |
| The Hongqi L5 is a retro styled luxury car inspired in design to the discontinued Hongqi CA770. | 红旗L5) - ретро-стилизованный китайский представительский автомобиль, вдохновленный дизайном переставшей выпускаться модели Hongqi CA770. |
| The Pontiac G6 is a midsize car that was produced by General Motors under the Pontiac brand. | Pontiac G6 - автомобиль среднего класса, выпускавшийся под маркой Pontiac американского автопроизводителя General Motors. |
| Produced in sheet metal by Metalcrafters, the car appeared as a concept at the North American International Auto Show in 1989. | В металле автомобиль появился в качестве концепткара на североамериканском международном автошоу «North American International Auto Show» в 1989 году. |
| In 1964, NSU offered the world's first Wankel engined car: the Wankelspider. | В 1964 году NSU запустила в серию первый в мире автомобиль с роторным двигателем Ванкеля - NSU Spider. |
| The car, designed by Franco Scaglione, and built by Carrozzeria Marazzi, made its debut at the 1967 Turin Motor Show. | Дизайн автомобиля был создан Франко Скальоне, кузов производился Carrozzeria Marazzi; автомобиль дебютировал на автомобильной выставке в Турине в 1967 году. |
| You still have to go to work, drive your car and do all the rest of it. | Я имею в виду, что вы по-прежнему должны ходить на работу, водить автомобиль и делать всё такое. |
| The car was designed by the Italian design firm Ghia's American-born designer Tom Tjaarda and replaced the De Tomaso Mangusta. | Автомобиль был разработан известным американским дизайнером Томом Тьярдой (англ. Том Tjaarda) для замены De Tomaso Mangusta. |
| The first Peugeot automobile, a three-wheeled, steam-powered car designed by Léon Serpollet, was produced in 1889; only four examples were made. | Первая машина Пежо (трёхколёсный паровой автомобиль, спроектированный Леоном Серполле) была готова в 1889 году; собрали лишь четыре штуки. |
| Seeing a stopped police car, he, having reached the place, inadvertedly opened the bag to pay. | Сев в остановившийся милицейский автомобиль, он, доехав до места, неосторожно открыл сумку, чтобы расплатиться. |
| And as soon as Ivan sinks the car he and three other kolkhoz guys receive a summons to the army. | И вот сразу после того, как Иван утопил автомобиль, ему и ещё трём колхозным парням приходит повестка в армию. |