| The first bar graph below sets out the number of delegates which have been sponsored since 2007. | На первой диаграмме, которая приводится ниже, показана численность делегатов, спонсировавшихся за период с 2007 года. |
| A summary of the current status, extracted from the EE-AoA reports and from other recent materials, is presented below. | Ниже приводится краткая характеристика существующего положения дел, подготовленная на основе докладов об оценке оценок и других недавно полученных материалов. |
| Salaries for locally recruited staff are shown below under budget line item 10 (a), "Contractual services". | Информация об ассигнованиях на выплату окладов местному персоналу приводится ниже по статье 10а "Услуги по контрактам". |
| Information on people from ethnic minorities in public life is set out at paragraphs 446 to 458, below. | Информация о месте, которое занимают в общественной жизни лица, принадлежащие к различным этническим меньшинствам, приводится в пунктах 446-458, ниже. |
| The cases are summarized in table II. and the details are set out in paragraphs 336 to 343 below. | Краткая информация по этим случаям приводится в таблице II., а подробные сведения содержатся в пунктах 336-343, ниже. |
| On the basis of the above, estimated non-conference-servicing costs for servicing the sessions of the Preparatory Committee and the 2005 Review Conference are summarized below. | С учетом вышеизложенного ниже приводится сводная смета не связанных с конференционным обслуживанием расходов на обслуживание сессий Подготовительного комитета и Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. |
| The projects presented below are for illustrative purposes only. | Ниже приводится перечень некоторых из таких проектов. |
| A detailed table of what is and what is not included appears below. | Подробная информация о включенных и исключенных позициях приводится на стр... |
| The major activities that were carried out jointly are outlined below, as are plans for joint activities for 2008. | Ниже приводится обзор основных совместных мероприятий, а также планы совместной деятельности на 2008 год. |
| Set out below is an overview of Australia's efforts to implement the four core elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | Ниже приводится обзор мер, принятых Австралией в целях реализации четырех основных элементов Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
| A study of Chilean telecentres summarized in box 3 below provides an example of how the 12 Cs framework can be applied. | Пример возможного использования концепции "12 С" приводится в исследовании по чилийским телецентрам, результаты которого кратко излагаются во вставке 3. |
| A summary of the major discussion points and recommendations for each of the above sessions is given below. | Резюме основных вопросов, ставших предметом обсуждения, и рекомендаций, сделанных в ходе каждого из вышеупомянутых заседаний, приводится ниже. |
| A detailed distribution of Professional and General Service posts is provided in table 5 below. | В таблице 5 ниже приводится подробная картина расстановки сотрудников, занимающих должности специалистов и должности категории общего обслуживания. |
| The other two projects for which the EU TAIEX financing is available are described below under the work programme for 2000-2001. | Информация о двух других проектах, на которые выделены средства по линии УОИТП ЕС, приводится ниже в пункте, посвященном программе работы на 2000-2001 годы. |
| The details on the proposed separation of the United Nations-mandated security costs are provided in chapter III below. | Ниже в главе III приводится подробная информация по предлагаемому выделению средств на покрытие расходов на обеспечение безопасности, утвержденных Организацией Объединенных Наций. |
| The units making up this Division and their functions are described below (paragraphs 809-819). | Описание подразделений, входящих в состав Отдела, и их функций приводится ниже (пункты 809 - 819). |
| As described in detail below, the workload and operational needs of the Division remain as demanding as ever. | Подробная информация, которая приводится ниже, свидетельствует о том, что работа и оперативные потребности Отдела своей актуальности не утратили. |
| An amount of $806,600 is requested for general temporary assistance with detailed justifications below. | Подробное обоснование испрашиваемой по статье временного персонала общего назначения суммы в размере 806600 долл. США приводится ниже. |
| Therefore, information from a 2006 USEPA risk assessment on the alpha and beta isomers is included below. | Поэтому ниже приводится информация об альфа- и бета-изомерах, полученная в ходе оценки риска, которую АООС США провело в 2006 году. |
| The Sudan project was the first mine action initiative ever to receive support from the UNTFHS (additional information about these projects appears below). | Проект в Судане стал первой инициативой в области разминирования, для которой была получена поддержка от ЦФООНБЧ (дополнительная информация об этих проектах приводится ниже). |
| Details of the set of assessment tools and the series of handbooks are provided in paragraphs 31-42 below. | Подробное описание материалов для оценки реформы системы уголовного правосудия и серии учебных пособий приводится в пунктах 31 - 42, ниже. |
| Trades and Crafts 16. The increase under the concerned sections is summarized in paragraphs 17 to 20 below. | Краткая информация о дополнительных потребностях по каждому из указанных разделов приводится в пунктах 17 - 20 ниже. |
| The net increase of $15,699,500 for the International Criminal Tribunal for Rwanda results from the technical adjustments shown in tables 2 and 3 below. | Информация о чистом увеличении потребностей Международного уголовного трибунала по Руанде на 15699500 долл. США, обусловленном техническими корректировками, приводится в таблицах 2 и 3 ниже. |
| 10.3.2 The forward contracts that matured in 2013 resulted in a realized loss of $0.036 million during the year; the details are shown below. | 10.3.2 В результате закрытия позиций по форвардным контрактам, срок исполнения которых наступил в 2013 году, в отчетном году были понесены убытки в размере 0,036 млн. долл. США; соответствующая подробная информация приводится ниже. |
| A list of the international counter-terrorism conventions and their current status is provided below: | Ниже приводится перечень международных конвенций, направленных на борьбу с терроризмом, с указанием их статуса в Колумбии. |