Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
A summary status of the activities outlined in the RBM Implementation Plan 2008 is given below: Ниже приводится краткая информация о ходе осуществления мероприятий, предусмотренных в принятом в 2008 году плане внедрения УОКР.
As the same questionnaire was distributed both years, answers can be added up and, to strictly answer the questions raised in the terms of reference, the results of the second part only are presented below. Поскольку оба раза участникам предлагалась одна и та же анкета, полученные на нее ответы можно рассматривать в совокупности; в интересах строгого соответствия вопросам, поставленным в круге ведения, ниже приводится только информация из второй части анкеты.
Statistical information concerning in-service training courses arranged between 2000 and 2007 at the General Directorate of Security are provided below: Ниже приводится статистическая информация о курсах профессиональной подготовки без отрыва от работы, организованных в период между 2000 и 2007 годами в Главном управлении безопасности:
Water and rations provided to MINURSO personnel (average strength) in 12 locations, as detailed below: Информация о хранении и поставке воды и пайков для персонала МООНРЗС (исходя из его средней фактической численности) в 12 пунктах приводится ниже:
The requirements specifically related to the regular budget, including the United Nations share of the jointly financed activities, are shown in tables 33.6 and 33.7 below. Информация только о потребностях в ресурсах регулярного бюджета, включая долю Организации Объединенных Наций в совместном финансировании деятельности, приводится в таблицах 33.6 и 33.7 ниже.
The annex below, provided to the Committee upon request, illustrates the consolidation of 4.57 per cent of posts adjustment into net base salary. В приводимом ниже приложении, представленном по просьбе Комитета, приводится пример консолидации - включения 4,57 процента корректива по месту службы в чистый базовый оклад.
A synthesis is provided below of information on existing active national and international activities reported to the Secretariat as providing temporal data sets on environmental levels of the twelve chemicals listed in annexes A, B, and C of the Convention. Ниже приводится резюме информации о предпринимаемых в настоящее время активных национальных и международных мерах, о которых было сообщено секретариату, равно как и временные наборы данных о содержании в окружающей среде 12 химических веществ, включенных в приложения А, В и С к Конвенции.
The information contained in the memorandum, as well as subsequently received information, is reflected below. Ниже приводится информация, изложенная в меморандуме, а также информация, полученная впоследствии.
The questions are answered by one generic answer below: Ниже приводится один общий ответ на поставленный вопрос.
1.1 Among these amendments, two important provisions have been adopted which are recalled below: 1.1 Среди этих поправок были приняты две важные статьи, текст которых приводится ниже:
For the information and reference of members, a list of all Commission documents issued to date is set out below, showing both new and old (withdrawn) symbols. Для информации членов и для справок ниже приводится перечень всех документов Комиссии, изданных на сегодняшний день, с указанием как новых, так и старых (отозванных) условных обозначений.
The questionnaire that has been circulated on 3 July 2007 by the UNECE secretariat to UNECE member countries is provided below. Вопросник, который был распространен 3 июля 2007 года секретариатом ЕЭК ООН среди стран - членов ЕЭК ООН, приводится ниже.
Funds relating to organizational support to the United Nations security management system lie outside the biennial support budget and are described and set forth separately in the resource table, below). Финансовые средства, связанные с организационной поддержкой системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, не относятся к двухгодичному бюджету вспомогательных расходов, и их описание приводится отдельно в таблице, посвященной ресурсам, ниже).
With regard to the inclusion in the mandates of peacekeeping operations of clear provisions regarding disarmament, demobilization and reintegration, the resolutions adopted by the Security Council during the reporting period are summarized below. Что касается включения в мандаты операций по поддержанию мира четких положений, касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции, то в течение отчетного периода Совет Безопасности принял ряд резолюций, краткое изложение которых приводится ниже.
A summary of the information provided on this subject in Chile's previous report is included below: Далее приводится краткий обзор сведений, предоставленных в этом отношении в предыдущем докладе.
We provide below, by way of example, a non-exhaustive list of cases where persons guilty of torture, unlawful detention and harsh treatment were punished pursuant to the laws in force. Ниже приводится неисчерпывающий список примеров, когда виновные в применении пыток, незаконном задержании и жестоком обращении понесли наказание на основании действующего законодательства.
In line with the substantive staffing increases and the enhanced mandate of UNPOS, it is proposed to strengthen the administration of UNPOS and to create a dedicated Finance Section, as described below. С учетом существенного расширения штата и мандата ПОООНС предлагается укрепить его административную службу и создать в ней финансовую группу, подробная информация о которой приводится ниже.
The Advisory Committee requested information on the evolution of the resources allocated for special political missions over the last three bienniums, which is set out below: Консультативный комитет запросил информацию о динамике использования ресурсов, выделенных для специальных политических миссий в течение последних трех двухгодичных периодов, которая приводится ниже:
For the purposes of this discussion, an explanation of the expression "terms of appointment", which is considered to be synonymous with these other expressions, is provided below. Для целей настоящего обсуждения ниже приводится разъяснение термина «условия назначения», который считается синонимичным этим другим выражениям.
In a response to the current operating environment, and pending further decisions by the Security Council regarding the Mission's mandate, the proposed budget reflects higher planned vacancy rates for all categories of personnel, as shown below. С учетом нынешней оперативной обстановки и до принятия дальнейших решений Советом Безопасности в отношении мандата Миссии в предлагаемом бюджете предусматриваются более высокие показатели доли вакантных должностей для всех категорией персонала, информация о чем приводится ниже.
The present document provides, below, comprehensive information on the compilation of ethics-related activities in the Secretariat and recommendations aimed at strengthening the coordination of such activities. Ниже в настоящем документе приводится всеобъемлющая информация по подборке материалов о деятельности по вопросам этики в Секретариате и рекомендации, направленные на усиление координации такой деятельности.
In order to accomplish this goal, three locations in Mosul, Najaf and Ramadi are planned to be opened in 2009 and a breakdown of the staffing establishment by location is provided in table 3 below. Для достижения этой цели планируется открыть в 2009 году три отделения - в Мосуле, Наджафе и Рамади; штатное расписание в разбивке по местам службы приводится в таблице 3 ниже.
Some of the work that the Forum undertakes or contributes to and that constitutes a contribution to the intercultural dialogue is presented below. Ниже приводится информация о его некоторых видах деятельности, которые проводит Форум или в которых он участвует, и которые являются его вкладом в межкультурный диалог.
To date, Cuba, El Salvador, Japan, Lebanon, Lithuania, Mexico, Nicaragua and Qatar have sent replies, the texts of which are reproduced below. На сегодняшний день ответы были получены от Катара, Кубы, Ливана, Литвы, Мексики, Никарагуа, Сальвадора и Японии, и их содержание приводится ниже.
The Collaborative Partnership on Forests Sourcebook (see below) provides valuable information on such philanthropic foundations, among others, that can be tapped for funding. В Справочнике СПЛ (см. ниже) приводится полезная информация о таких благотворительных учреждениях, наряду с другими, к которым можно обратиться по поводу финансирования.