Relevant text of Section 153-A of the Pakistan Penal Code is reproduced below: |
Ниже приводится соответствующий текст раздела 153-А Уголовного кодекса Пакистана: |
Information appears below on the number of employees based on ethnicity in the following Suriname companies: |
Ниже приводится информация о количестве и этническом составе работников следующих суринамских компаний: |
Information on the training and supervision of law enforcement officials and judicial officers for the avoidance of racial discrimination is conveyed in paragraphs 218-226 below under article 7. |
Информация о подготовке и надзоре за деятельностью работников правоохранительных органов и должностных лиц судебной системы в целях недопущения расовой дискриминации приводится ниже, в пунктах 218-226, посвященных статье 7. |
A comparison of activities against the work plan from January to June 2007 is provided in table 2, below. |
В таблице 2 ниже приводится информация об осуществлении включенных в план работы мероприятий в период с января по июнь 2007 года. |
The cumulated summary status of the audits initiated as at 31 December 2007 is shown in table 3, below. |
В таблице 3 ниже приводится краткая информация о ходе начатых ревизий по состоянию на 31 декабря 2007 года. |
Some missions had not complied with that requirement, as detailed below: |
Некоторые миссии не соблюдали это требование, подробная информация о чем приводится ниже: |
Nevertheless, below are a few examples of initiatives that the Organization has taken in regard to multiple factors that help address broad systemic issues and keep them from recurring. |
Вместе с тем ниже приводится ряд примеров принятых Организацией инициатив в отношении многочисленных факторов, способствующих решению широких системных проблем и недопущению их повторения. |
In this respect, table 2 and table 3 below summarize the associated costs requirements for the year 2010 by section and by object of expenditure. |
В связи с этим в следующих ниже таблицах 2 и 3 приводится сводная информация о сопутствующих расходах на 2010 год в разбивке по разделам и статьям расходов. |
The staffing structure of the 15 existing provincial offices varies and is detailed in the tables below for ease of reference. |
Существующие 15 провинциальных отделений имеют различную кадровую структуру, и соответствующая подробная информация, для удобства пользования, приводится в таблицах, ниже. |
Some examples that illustrate the damage caused to the sector by the embargo are given below: |
Ниже приводится ряд примеров, демонстрирующих последствия блокады в этом секторе. |
Some of the actions taken are outlined below: |
Ниже приводится краткое описание некоторых из принятых мер.: |
The efforts of the small island developing States themselves to implement measures to respond to their ongoing challenges are presented below. |
Ниже приводится информация об усилиях, предпринимаемых малыми островными развивающимися государствами в ответ на стоящие перед ними вызовы. |
A broad overview is provided below: |
Более подробная информация об этом приводится ниже: |
To ensure consistent reporting of the selected indicators, a measurement methodology is described for each of the indicators in the sections below. |
Для обеспечения последовательной отчетности по отобранным показателям в нижеследующих разделах по каждому из этих показателей приводится описание методологии расчета. |
An estimate of resources expected from all sources of funds and the staffing plan of the subprogramme for the biennium is provided below. |
Ниже приводится смета ресурсов, которые, предположительно, будут получены из всех источников финансирования, и предполагаемое штатное расписание по подпрограмме на двухгодичный период. |
Cyprus offered a very detailed overview of legal and other measures adopted to combat racism, intolerance and xenophobia, which is summarized below. |
Кипр представил весьма подробный обзор правовых и прочих мер, принимаемых для борьбы против расизма, нетерпимости и ксенофобии, краткая информация о которых приводится ниже. |
A number of critical issues were discussed in detail and courses of action for all three parties agreed, as described below. |
Состоялось подробное обсуждение ряда чрезвычайно важных вопросов, и был согласован план действий всех трех сторон, информация о чем приводится ниже. |
The full list of issues proposed and subsequently agreed by the Open-ended Working Group for consideration by the Panel is set out in section 2 below. |
Полный перечень вопросов, которые были предложены и затем согласованы Рабочей группой открытого состава для рассмотрения Группы, приводится в разделе 2 ниже. |
To illustrate the impact of these concrete measures, a synopsis of their application to trials and appeals currently pending completion before the International Tribunal is provided below. |
Для иллюстрации воздействия этих конкретных мер ниже приводится подробное описание их применения к судебным процессам и апелляциям, производство по которым в настоящее время в Международном трибунале близится к завершению. |
A summary of the important issues identified in the paper by Italy are presented below: |
Ниже приводится резюме важных вопросов, поднятых в документе, подготовленном Италией: |
The exact dates and the composition of teams for the missions are included in the table 1 below. |
Точная информация о сроках и составе групп, участвовавших в миссиях, приводится ниже в таблице 1. |
Considering the importance of promotion of the status of ethnic groups, religious minorities and other social groups, detailed information is given below in this regard. |
Поскольку повышению статуса этнических групп, религиозных меньшинств и других социальных групп придается важное значение, ниже приводится соответствующая подробная информация. |
A summary of the United Nations standards for each level of medical service of self-sustainment rates is shown below. |
Ниже приводится краткое описание нормативов Организации Объединенных Наций для каждого уровня медицинских услуг, предоставляемых по ставкам для самообеспечения. |
The most relevant part of the ruling for the present report is quoted below: |
Часть постановления, имеющая особое отношение к теме данного доклада, приводится ниже: |
In 2004, for example, the Higher Institute of the Judiciary ran several activities and events, which are summarized below. |
Например, в 2004 году Высший институт судей организовал ряд мероприятий, краткая справка о которых приводится ниже. |