Statements of the delegations that provided examples to illustrate their respective national experience are summarized below. |
Ниже приводится резюме выступлений делегаций, которые привели примеры для иллюстрации опыта своих стран. |
Violations of the ceasefire by both sides are set out below. |
Информация о нарушениях режима прекращения огня, совершенных обеими сторонами, приводится ниже. |
Brief descriptions of the major United States non-proliferation assistance programmes appear below. |
Краткое описание основных программ помощи Соединенных Штатов в сфере нераспространения приводится ниже. |
This document provides below an example of a table form for notification. |
В этом документе ниже приводится пример табличной формы уведомления. |
An update on the preparation of the assessment of the nexus in selected transboundary basins under the Convention is provided below. |
Ниже приводится обновленная информация о подготовке оценки взаимосвязи в отдельных трансграничных бассейнах в рамках Конвенции. |
Each of the axes is described below. |
Описание каждого основного направления деятельности приводится ниже. |
The management responses to the relevant recommendations in the note and reports are provided below. |
З. Ниже приводится информация о мерах, принимаемых руководством в ответ на соответствующие рекомендации, содержащиеся в записке и докладах. |
Details are provided below in the reply to recommendation 45(a). |
Ниже в соответствии с рекомендацией 45 приводится подробная информация. |
Further information on the trainings for police officers are provided below in relation to Article 7. |
Дополнительная информация о профессиональной подготовке сотрудников полиции приводится ниже в связи с выполнением статьи 7. |
A more detailed information on the measures provided in these documents and their implementation is given below in this report of Lithuania. |
Более подробная информация о мерах, предусмотренных этими документами, и их осуществлении приводится ниже в настоящем докладе Литвы. |
The relevant normative frameworks, as well as ongoing international processes for the various aspects of indigenous knowledge are briefly outlined below. |
Ниже приводится краткая характеристика соответствующей нормативной базы, а также продолжающихся международных процессов в отношении различных аспектов традиционных знаний. |
The initiatives are briefly described below. |
Краткое изложение этих инициатив приводится ниже. |
The mechanisms of Eurostat, IMF and ISI are described in more detail below. |
Более подробное описание механизмов работы Евростат, МВФ и МСИ приводится ниже. |
An analysis of the information provided by ESCAP members and associate members is presented below. |
Ниже приводится анализ информации, представленной членами и ассоциированными членами ЭСКАТО. |
The seven JIU reports and two JIU notes of direct relevance to UNICEF are summarized below. |
З. Ниже приводится краткая информация по семи докладам ОИГ и двум запискам, имеющим непосредственное отношение к ЮНИСЕФ. |
The definition of Business Architecture being used by the Statistical Network Business Architecture is given below. |
Ниже приводится определение производственной архитектуры, используемое Статистической сетью. |
Preliminary information on the scope of the planned corporate evaluations is provided in sections A and B, below. |
Предварительная информация о сфере охвата планируемых общеорганизационных оценок приводится в разделах А и В ниже. |
Table 4 below provides an estimate of the overall cost of the evaluation function at UNFPA. |
4 ниже приводится смета совокупных расходов на осуществление функции оценки в ЮНФПА. |
A. The information readily available from current Court records is summarized below. |
А. Информация, которую можно получить из находящихся на рассмотрении материалов судебных заседаний, приводится в обобщенном виде ниже. |
Some of these general measures are described below. |
Информация о некоторых из этих общих мер приводится ниже. |
The Government's responses to these recommendations are set out below. |
Ниже приводится информация об ответных мерах правительства на эти рекомендации. |
In response to the Committee's concluding observations, detailed information concerning the population is set out below. |
В ответ на заключительные замечания Комитета ниже приводится подробная информация о населении. |
In its previous concluding observations, the Committee requested information on refugees, displaced persons and women, which is set out below. |
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет попросил представить информацию о положении беженцев, перемещенных лиц и женщин, которая приводится ниже. |
An overview of the main projects and programmes run by the National Centre for Displaced Persons and Returnees is provided below. |
Ниже приводится общий обзор основных проектов и программ, осуществленных Национальным центром по делам перемещенных лиц и репатриантов. |
A list of the persons thus nominated is set out below. |
Список выдвинутых правительствами лиц приводится ниже. |