Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
Set out below is the methodology followed for preparing treaty reports, which has been devised by the Ministry of Foreign Affairs and which is supplemented or improved in accordance with experience acquired whenever a treaty report is prepared: Ниже приводится обычно применяемая для подготовки докладов методика, разработанная Министерством иностранных дел; по мере приобретения соответствующего опыта эта стандартная методика составления докладов дополняется и совершенствуется.
The conclusions in those reports are summed up below, particular attention being paid to the fact that the Independent Expert is required to discharge his mandate "in close cooperation" with the Division. правам человека МНООНС Генеральному секретарю, а краткое изложение сделанных там выводов приводится ниже в соответствии с положением о том, что Независимый эксперт должен выполнять свой мандат "в непосредственном сотрудничестве" с этим Отделом.
An overview of emission reductions calculated for the reference case, the single-effect scenarios and these three joint scenarios is presented below: Ниже приводится обзор сокращения выбросов, рассчитанного для базового сценария, сценариев по отдельным видам воздействия и этих трех объединенных сценариев.
The requirements of an ordinary audit and those of a limited statutory examination, (which follows a review-based methodology) can be compared below: Ниже приводится сравнительный анализ требований к обычному аудиту и к ограниченной обязательной проверке (на основе методологии, построенной на обзоре).
The management response and action plan to implement the recommendations of the Board of Auditors are set out below, with responses to the three matters of emphasis of the Board (para. 4) followed by recommendations according to the different categories. Ниже приводится информация о мерах, принятых руководством, и плане действий по выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров, причем сначала приведена информация о мерах по трем наиболее важным, по мнению Комиссии, вопросам (пункт 4), а далее следуют рекомендации, относящиеся к различным категориям.
Based on the information generated through the consultative process as described above, a draft framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4.5 of the Convention is presented below. DRAFT FRAMEWORK FOR MEANINGFUL AND EFFECTIVE ACTIONS На основе информации, накопленной в рамках вышеупомянутого консультативного процесса, ниже приводится проект текста, касающегося рамок для конструктивных и эффективных действий по активизации осуществления статьи 4.5 Конвенции.
The letter quoted below from Human Rights Watch/Africa refers to this case while also seeking approval for its representatives to visit the Sudan (which had not been granted as of the completion of the present report): Ниже приводится письмо Организации по наблюдению за осуществлением прав человека/Африка по этому вопросу, в котором, в частности, также содержится просьба разрешить представителям этой организации посетить Судан (это разрешение не было предоставлено на момент завершения настоящего доклада):
Since the end of June 1997, as a part of the Myay Lan Sanit campaign, SLORC troops have reportedly burnt down approximately 256 Karenni houses in seven villages in the Mawchhi area, as described below: Начиная с конца июня 1997 года военнослужащие ГСВП, как сообщалось, сожгли в рамках кампании "Миаи Лан Санит" около 256 домов представителей народности каренни в семи деревнях в районе Мочхи; описание этих событий приводится ниже:
A comparison of actual expenditure and income with the approved budget for the biennium is presented below: a The actual income of €4.37 million was reduced by the transfer of €5.91 million to the exchange reserve account. Ниже приводится сопоставление фактических расходов и поступлений с утвержденным бюджетом на двухгодичный период: а Фактическая сумма поступлений в размере 4,37 млн. евро была сокращена на сумму в размере 5,91 млн. евро, перечисленную на резервный счет для защиты от колебаний обменных курсов.
It will cover 2001 and (subject to a positive outcome from a mid-term review of progress achieved at the end of 2001) 2002. (additional information on the activities undertaken in these projects is presented below). Secretariat resources: Substantial Проект будет охватывать 2001 год и (при условии позитивных результатов среднесрочного обзора прогресса, достигнутого на конец 2001 года) 2002 год (дополнительная информация о мероприятиях, осуществленных в рамках этих проектов, приводится ниже).
The change in the number of posts at the Professional level and above from 3,782 to 3,792 reflects a relative strengthening at the P-2/1 and D-2 and higher levels, as reflected in the graph and table below. Изменение числа должностей сотрудников категории специалистов и выше с 3782 до 3792 должностей отражает относительное увеличение числа должностей классов С2/1 и Д2 и более высоких уровней, информация о чем приводится на диаграмме и в таблице ниже.
The proposed new posts (seven Professional and five General Service), the justification for which is provided below, will be distributed as follows: Предлагаемые новые должности (семь сотрудников категории специалистов и пять сотрудников категории общего обслуживания), обоснование которых приводится ниже, будут распределены следующим образом:
Below is a summary of the deliberations: Ниже приводится резюме обсуждений:
Below is a list of these NGO's: Ниже приводится список этих НПО:
Below, some illustrative examples are presented. Ниже приводится ряд примеров.
Below is an outline of the work in progress. Ниже приводится план выполняемых работ.
Below is a summary of the transactions. Ниже приводится резюме операций.
Below are several examples: Ниже приводится несколько примеров:
Below are a few examples: Ниже приводится ряд примеров:
Below is a selected bibliography. Ниже приводится избранная библиография.
Below are some examples: Ниже приводится ряд примеров:
Below is a relevant extract: Ниже приводится соответствующий отрывок:
Below is a summary. Ниже приводится их резюме:
HREOC is able to screen out vexatious complaints and complaints lacking in merit or substance so that only well founded complaints are considered. (A general outline of current complaint mechanisms under the RDA is provided under article 6 below.) КПЧРВ полномочна отклонять жалобы сутяжнического или несущественного характера, с тем чтобы рассматривались лишь вполне обоснованные жалобы. (Общий обзор имеющихся механизмов по рассмотрению жалоб в рамках ЗРД приводится ниже в комментарии к статье 6).
Set forth below is a report on implementation of resolution 1624 (2005), on the basis of the relevant articles of that resolution: Ниже приводится отчет об осуществлении резолюции 1624 (2005), составленный на основе соответствующих положений этой резолюции.