The items below summarize the change in the comparative figures as a result of the reclassification: |
Ниже приводится резюме изменений сопоставляемых сумм в результате указанной реклассификации: |
The number of asylum applications received for each year since 1998 are shown below. |
Ниже приводится ежегодное количество ходатайств о предоставлении убежища, поданных с 1998 года. |
The proposed process and timetable for preparing the methodological assessment report is set out below: |
Ниже приводится предлагаемый процесс и график подготовки доклада по методологической оценке: |
Table 9 below summarizes information on requests for revision of baseline data that have been submitted and that have been considered during the current year. |
ЗЗ. В таблице 9 ниже приводится сводная информация о просьбах относительно пересмотра базовых данных, которые были представлены и рассмотрены в текущем году. |
Table 11 below shows the number of parties submitting Article 7 data forms that are not fully completed, and those that responded to the follow-up requests by the Secretariat for clarification. |
В таблице 11 ниже приводится число Сторон, направивших формы для представления данных в соответствии со статьей 7, которые не заполнены полностью, а также Сторон, ответивших на последовавшие затем просьбы секретариата в отношении разъяснений. |
The relevant text is quoted immediately below: |
Ниже приводится выдержка из соответствующего текста: |
A comparison of the adjusted opening balances with the closing balances as at 31 December 2011 is given below. |
Ниже приводится информация о сопоставлении скорректированного начального сальдо с конечным сальдо по состоянию на 31 декабря 2011 года. |
The Advisory Committee also requested information with respect to total cumulative expenditure as at 30 September 2013, which is shown in table 2 below. |
Консультативный комитет также просил представить информацию в отношении общих совокупных расходов по состоянию на 30 сентября 2013 года, которая приводится в таблице 2 ниже. |
A summary of the three medium-term options is presented below: |
Ниже приводится краткая информация о всех трех среднесрочных вариантах: |
Table 3.1 below illustrates the number of victims that what was communicated to the United Nations Mission on different occasions. |
В таблице 3.1, ниже, приводится информация относительно данных о числе жертв, которые были предоставлены Миссии Организации Объединенных Наций в разное время. |
1.18 The distribution of resources of the travel of representatives of Member States that are least developed countries is reflected in table 1.11 below. |
1.18 Информация о распределении средств на оплату путевых расходов представителей государств-членов, входящих в число наименее развитых стран, приводится в таблице 1.11 ниже. |
21.24 Resource changes of $2,795,800 are proposed in line with General Assembly resolution 67/248, as outlined in table 21.6 below. |
21.24 В соответствии с резолюцией 67/248 Генеральной Ассамблеи предлагаются изменения в объеме ресурсов на сумму 2795800 долл. США, информация о которых приводится в таблице 21.6 ниже. |
The established cost-recovery accounts are described below: |
Информация об учрежденных счетах возмещения расходов приводится ниже: |
34.24 The distribution of the regular budget and the gross budget of jointly financed activities by component is reflected in tables 34.14 and 34.15 below, respectively. |
34.24 Распределение ресурсов регулярного бюджета и валового бюджета совместно финансируемой деятельности с разбивкой по компонентам приводится в таблицах 34.14 и 34.15 ниже, соответственно. |
Table 5 below provides an overview of expenditures over the period 2006-2011 by total and by type of activities (development-related and humanitarian assistance-related). |
В таблице 5 ниже приводится обзор расходов за период 2006 - 2011 годов с указанием общих объемов и в разбивке по видам деятельности (связанной с развитием и с оказанием гуманитарной помощи). |
A list of questions that were discussed (one question per group) and the corresponding answers are provided below. |
Ниже приводится список обсуждавшихся вопросов (один вопрос на группу) и полученные ответы. |
Some examples of successful uptake of the APCICT Virtual Academy are enumerated below: |
ЗЗ. Ниже приводится ряд примеров успешного использования Виртуальной академии АТЦИКТ: |
Countries benefitting from the Assistance Programme will find below a template to be used when requesting assistance activities. |
Ниже для стран - получателей помощи по линии Программы оказания помощи, приводится типовая форма, которую надлежит использовать при направлении запросов об осуществлении деятельности по оказанию помощи. |
Both of the issues and options available to address them are dealt with in more detail below. |
Ниже приводится более подробная информация по обоим пунктам и различным возможным вариантам проведения соответствующего обсуждения. |
The list below summarises important legislation in Kenya to guarantee equality before the law, equal protection under the law and anti-discrimination. |
Ниже приводится список важных законодательных актов страны, гарантирующих равенство перед законом, равную защиту по закону и отсутствие дискриминации. |
See below, table on number of inhabitants by religion, per age group |
Ниже приводится таблица, показывающая число жителей с разбивкой по вероисповеданию. |
See below, table on employment by major economic sectors, including data presented separately for formal and informal sectors. |
Ниже приводится таблица, показывающая число занятых в основных экономических секторах, в том числе данные о занятости в формальном и неформальном секторе. |
See below, table on population aged 6 and over classified in accordance with school attendance by age. |
Ниже приводится таблица, показывающая численность населения в возрасте шести лет и старше с разбивкой по возрастным группам и видам учебы. |
The executive summary of the comprehensive study, provided below, was prepared by UNODC, as it had been tasked with doing by the Expert Group. |
Резюме всестороннего исследования, которое приводится ниже, было подготовлено ЮНОДК по поручению группы экспертов. |
An overview of the availability of statistics on the international migrant stock and on flows, respectively, are set out in sections A and B below. |
Обзор имеющихся статистических данных о численности и потоках международных мигрантов приводится, соответственно, в разделах А и В ниже. |