Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
Table 9 below provides the total number of female and male beneficiaries of training, seminars and workshops as well as the percentages of women benefiting from them under each budget section. В таблице 9 приводится информация об общем числе женщин и мужчин, принявших участие в работе учебных курсов, семинаров и практикумов, и о соответствующей доле женщин-бенефициаров по каждому из разделов бюджета.
The explanation for changes in resource requirements for the biennium 2010-2011 as a result of the proposed redistribution of resources is set out below by object group. Ниже приводится разъяснение изменений в потребностях в ресурсах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, обусловленных предлагаемым перераспределением ресурсов, в разбивке по статьям расходов.
The status on the implementation of the ICT strategy in terms of progress to date and future work to be carried out for the 2011-2013 period is provided below. Ниже приводится информация о ходе деятельности по осуществлению стратегии в области ИКТ, в частности информация о достигнутых на сегодняшний день успехах и о работе, которая должна быть проведена в период 2011 - 2013 годов.
Paragraphs 55 to 68 below provide updated information on contingency planning for a peacekeeping operation that could be deployed in the event that the basic conditions for effective operation are in place, if so determined by the Security Council. В пунктах 55 - 68 ниже приводится обновленная информация о планировании действий на случай развертывания операции по поддержанию мира в случае наличия базовых условий для эффективного функционирования и принятия соответствующего решения Советом Безопасности.
The views of the Government of Mexico on this issue are given below pursuant to General Assembly resolution 63/54, entitled "Effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium", adopted on 2 December 2008. В соответствии с положениями резолюции 63/54, озаглавленной «Последствия применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран», которая была принята Генеральной Ассамблеей Организацией Объединенных Наций 2 декабря 2008 года, ниже приводится мнение правительства Мексики по этому вопросу.
At the same time, a new electronic tool Inspira e-performance, described in further detail below, which will be accessible to staff in all duty stations, is being piloted in six departments (including field missions) in a phased implementation. В то же время в шести департаментах (включая полевые миссии) на поэтапной основе осуществляется экспериментальное внедрение новой электронной программы управления служебной деятельностью «Инспира», более подробное описание которой приводится ниже и которая будет доступна сотрудникам во всех местах службы в Организации.
Report of the Federal Council on the relation of international law to domestic law of 5 March 2010, the official abstract of which is presented below: Доклад Федерального совета по вопросу о связи международного права с внутригосударственным правом от 5 марта 2010 года, официальное резюме которого приводится ниже.
Table 3 below gives an overview of the data available on offset purchases made by individual United Nations organizations, based on interviews and the questionnaire survey carried out by the JIU. В таблице 3 ниже приводится обзор имеющихся данных о закупках компенсационных квот, произведенных отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, на основе итогов бесед и анкетного обследования, проведенного ОИГ.
Table 13 below provides, for each category of personnel, a summary of the budgeted and actual projected vacancy rates for 2011 and the proposed vacancy rate for 2012. В таблице 13 ниже для каждой категории персонала приводится резюме предусмотренных в бюджете и фактически прогнозируемых показателей доли вакантных должностей на 2011 год, а также этот показатель, предлагаемый на 2012 год.
These are summarized below and elaborated on in paragraphs 96 to 118: Краткая информация о них приводится ниже, а подробная содержится в пунктах 96 - 118:
An Executive Summary of Educational Policies for Social Inclusion and Teaching Roma children is shown below: Ниже приводится краткое изложение политики в области образования, направленной на социальную интеграцию и обучение детей рома:
Information on the training received by law enforcement officials in the area of human rights and anti-discrimination is included under the reporting requirements for article 7 below. Информация относительно подготовки сотрудников правоохранительных органов в области прав человека и противодействия дискриминации приводится ниже, в разделе, который посвящён информации, предоставляемой в связи со статьёй 7.
To complete the present report and ensure continuity of previous reports submitted by IFAD to the Permanent Forum on Indigenous Issues in recent years, a summary of approved projects and grants in 2008 is provided below. В завершение настоящего доклада и в целях обеспечения преемственности с предыдущими докладами, которые были представлены МФСР Постоянному форуму по вопросам коренных народов за последние годы, ниже приводится краткая обобщающая информация о проектах и безвозмездных субсидиях, утвержденных в 2008 году.
Table below gives an example as a guide to the user of the guidelines and may assist the user in making his/her own list. В таблице ниже приводится пример, который может послужить пособием для пользователя руководящих принципов и оказаться полезным при составлении пользователями своих собственных перечней.
Presented below is a discussion paper drafted by the secretariat, in consultation with the leader of the infrastructure work package of the Platform for the implementation of the EU NAIADES programme (PLATINA). З. Ниже приводится дискуссионный документ, подготовленный секретариатом в консультациях с руководителем комплекса работ по инфраструктуре в контексте проекта Платформы по осуществлению программы НАЯДЫ ЕС (ПЛАТИНА).
Outcome 3. The outcome of the discussion of the fundamental classification issues is summarized below: З. Ниже приводится резюме результатов обсуждения основополагающих вопросов классификации:
As for the eighth party, Libya, its situation related to its benchmarks for both 2009 and 2010 and is described separately in paragraphs 32 - 39 below. Что касается восьмой Стороны - Ливии, описание положения дел с ее контрольными целевыми показателями как на 2009, так и 2010 годы приводится отдельно в пунктах 32-39 ниже.
Again, for the record, selected macroeconomic performance indicators for this period are summarized below: И опять ниже приводится официальная краткая информация об отдельных макроэкономических показателях за тот период:
An update on the measures adopted by the Government of Pakistan since October 2005 is given below: Обновленная информация о мерах, приятых правительством Пакистана с октября 2005 года, приводится ниже:
Owing to its importance, article 34 of the Federal Act on War Material is set out below in full: С учетом важности статьи 34 Федерального закона о военном имуществе ниже приводится ее полный текст:
For example, set out below is a list of recent activities in which staff of Oxfam America's East Asia regional office collaborated with United Nations agencies. Например, ниже приводится список последних мероприятий, в проведении которых персонал регионального отделения "Оксфам Америка" в Восточной Азии сотрудничал с учреждениями Организации Объединенных Наций.
The status of amounts owed and reimbursements due to troop-contributing and formed police-contributing countries for the calendar years 2009 and 2010 are set forth in table 12 below. Информация о суммах, причитающихся и фактически выплаченных странам, предоставляющим войска и сформированные полицейские подразделения, за 2009 и 2010 календарные годы приводится в таблице 12 ниже.
In a vote taken after the discussion, a large majority supported the adoption of the proposal, which is given below with some editorial amendments: В ходе голосования, проведенного после обсуждения, значительное большинство поддержало идею принятия этого предложения, которое приводится ниже с некоторыми поправками редакционного характера:
The revised wording of article 14 as proposed below in the present note clarifies that article 14 applies to services rendered by entities; Ниже в настоящей записке приводится пересмотренная формулировка статьи 14, разъясняющая, что статья 14 применяется в отношении услуг, оказываемых юридическими лицами;
The improvements that should be incorporated into the United Nations Model are described briefly below: Ниже приводится краткое описание положений, которые следует включить в Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций: