Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
A list of safety qualities to be taken into consideration in guidelines for considering a project or an existing road network is given below. В качестве ориентировок для рассмотрения проекта или параметров уже существующей дороги ниже приводится перечень аспектов безопасности, которые следует учитывать при проведении такого рассмотрения.
Should the General Assembly approve the proposed policy that is outlined in section C below, the Department will provide guidance to the missions on their respective post and non-post resource requirements for the cells. Если Генеральная Ассамблея утвердит предлагаемую стратегию, которая приводится в разделе С ниже, Департамент обеспечит руководство работой миссии в том, что касается финансирования должностей и удовлетворения других потребностей для налаживания работы ячеек.
A brief summary of the most significant cases is provided below and a list of all matters investigated is provided in the annex. Краткая информация по наиболее серьезным делам приводится ниже, а перечень всех вопросов, по которым проводились расследования, представлен в приложении.
The proposed changes in the staffing establishment of the substantive offices of ONUB, including abolishment of posts and United Nations Volunteer positions as well as the redeployment of posts, are indicated below. Ниже приводится информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании основных подразделений ОНЮБ, включая ликвидацию, а также перераспределение должностей сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций.
While the annual report on 2005 is expected to be issued in the second half of 2006, detailed information on the proposed format and contents of the report is set out below. Хотя годовой доклад за 2005 год предположительно будет опубликован во второй половине 2006 года, ниже приводится подробная информация о предлагаемом формате и содержании этого доклада.
An account of BCRC coordinated activities that are relevant to the objectives of the Johannesburg Summit and have been carried out since the sixth meeting of the Conference of the Parties is presented below. Ниже приводится информация о согласованных мероприятиях РЦБК, имеющих отношение к достижению целей Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, которые осуществлялись за период после шестого совещания Конференции Сторон.
A brief synthesis of the views and options expressed in the individual submissions is provided below, structured according to the points described in the section above. Краткий обзор мнений и вариантов, представленных в отдельных сообщениях, приводится ниже с изложением информации по тем вопросам, о которых говорится в разделе выше.
remark: the sprouting in the case of early and ware potatoes is addressed in a paragraph below. примечание: положение о "ростках" на раннем и продовольственном картофеле приводится в нижеследующем пункте.
Pursuant to your communication, please find below the following data: Ниже приводится информация, которая представлена в ответ на Ваше сообщение.
While the whole list is available at the website of the Office of Legal Affairs (), a summary of activities relevant to the Organized Crime Convention and its Protocols is provided below. Тогда как соответствующий перечень целиком размещен на веб - сайте Управления по правовым вопросам (), краткая информация о деятельности, имеющей отношение к Конвенции против организованной преступности и протоколам к ней, приводится ниже.
Some of these areas are included in the biennial support budget proposals as indicated below: Ниже приводится информация о том, как некоторые из этих областей учтены в предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов:
Current projects cover a variety of areas, including juvenile justice reform, penal reform and victim support, as described below. Ниже приводится информация об осуществляемых в настоящее время проектох, которые охватывают самые разные области, включая реформу системы правосудия в отношении несовершеннолетних, реформу системы наказаний и вопросы оказания поддержки пострадавшим.
In addition to the information already contained in the report concerning action taken by the State authorities to protect people against all discriminatory acts, disaggregated information on vulnerable groups is provided below. В дополнение к уже содержащейся в настоящем докладе информации о принимаемых властями страны мерах по защите людей от любых актов дискриминации, ниже приводится дезагрегированная информация по уязвимым группам населения.
The description of the subjects of the oversight reports presented below is limited to those that were not issued to the General Assembly and is brief in keeping with the strict page limitation imposed. Описание тематики приводится лишь в отношении указанных ниже докладов о надзорной деятельности, которые не представлялись Генеральной Ассамблее, причем это делается в краткой форме, чтобы соблюсти строгие ограничения на количество страниц.
The status of implementation of the most recent payment plans submitted by Georgia, the Niger, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe and Tajikistan as at 31 December 2004 is summarized below. Ниже приводится сводная информация о положении с выполнением последних планов выплат, представленных Грузией, Нигером, Республикой Молдова, Сан-Томе и Принсипи и Таджикистаном, по состоянию на 31 декабря 2004 года.
33.6 The expected accomplishments and indicators of achievement relating to specific areas of activity programmed under the present section are set out in detail below, together with the estimated resources required. 33.6 Ниже приводится подробная информация об ожидаемых достижениях Департамента и его показателях достижения результатов по настоящему разделу с указанием испрашиваемых сметных ресурсов.
Among others, she attended events in Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Norway, which are discussed in more detail below. Среди прочего, она принимала участие в мероприятиях в Испании, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Норвегии, более подробная информация о которых приводится ниже.
In addition to the above one-time requirements, there would be recurring annual cost items estimated in the amount of $54,500 as detailed in table 3, below. Помимо вышеуказанных единовременных расходов будут произведены периодические ежегодные расходы в размере 54500 долл. США, разбивка которых приводится в таблице 3 ниже.
In this connection, the Committee requested additional information on the numbers of staff by seniority, category and grade, which is contained in annex 2 below. В связи с этим Комитет запросил дополнительную информацию о числе сотрудников с разбивкой по срокам службы, категориям и классам должностей, которая приводится в приложении 2 ниже.
A summary of the 50 new posts and 21 redeployed posts by functional title is provided in table 8 below. В таблице 8 ниже с указанием названий должностей приводится краткая информация по 50 новым должностям и 21 перераспределенной должности:
Other situations of concern with regard to recruitment and use of children in armed conflict, which are not included in the list, are described below. Ниже приводится информация о других ситуациях, вызывающих озабоченность в связи вербовкой или использованием детей в ходе вооруженных конфликтов, которые не включены в перечень.
A summary of the inspection work performed on that date is set forth below. Ниже приводится краткая информация об инспекционной работе, выполненной за этот день:
On the Committee's observations relating to issues other than Scheduled Castes and Scheduled Tribes, the information is given below: Ниже приводится информация, касающаяся замечаний Комитета, не связанных с зарегистрированными кастами и племенами:
For this reason, and also taking into account its widespread and independent use regardless of the contractual situation, the Commercial Invoice is the subject of a separate Recommendation, listed under section 2 below, for reference only. По этой причине, а также с учетом его широкого и самостоятельного использования независимо от договорной ситуации, коммерческий счет-фактура является предметом отдельной рекомендации, которая приводится только в целях информации ниже, в разделе 2.
The Advisory Committee reviewed the practices of specialized agencies in that respect and outlined the variety of methods that were in use, and further pointed out various disadvantages to those methods, which are summarized below. Консультативный комитет проанализировал соответствующую практику специализированных учреждений, в общих чертах описал используемые ими разнообразные методы и указал на различные недостатки этих методов, краткая информация о которых приводится ниже.