Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
Reconciliation between the actual amounts on a comparable basis and the actual amounts in the statement of cash flows for the period ended 31 December 2012 is presented below. Ниже приводится информация о сверке фактических сумм, определенных на сопоставимой основе, с фактическими суммами, указанными в ведомости движения денежных средств за период, закончившийся 31 декабря 2012 года.
Activities already carried out to date to implement the action plan are detailed below: Ниже приводится детальная информация о мерах, которые уже были приняты для осуществления плана действий:
The total requirement for acquisition of vehicles for MINUSMA amounts to $28,064,700 (see enclosure 3), before any adjustments due to the transfer of assets (clarified below). Общий объем потребностей в ресурсах на закупку автотранспортных средств для МИНУСМА составляет 28064700 долл. США (см. добавление 3) до любых корректировок с учетом передаваемого имущества (соответствующее разъяснение приводится ниже).
Justifications are provided below for the financial resources proposed for the Centre for 2013/14 under each class of expenditure (resource amounts are expressed in thousands of United States dollars). Ниже приводится обоснование предлагаемого объема финансовых ресурсов для Центра на 2013/14 год по каждой категории расходов (суммы указаны в тыс. долл. США).
Consequently, it is proposed that a new Office of the Director, Evaluation of Field Uniformed Personnel, consisting of five posts (1 D-2, 2 P-5, 1 P-4 and 1 GS) be established, as detailed in paragraphs 84 to 91 below. В связи с этим предлагается создать новую канцелярию директора по оценке полевого негражданского персонала в составе пяти должностей (1 Д-2, 2 С-5, 1 С-4 и 1 ОО), более подробная информация о которой приводится в пунктах 84 - 91 ниже.
In the absence of aggregated quantitative data on outcomes achieved by sector, some examples of projects/initiatives funded or carried out by Belgian development actors as part of Belgium's commitment to enhancing the exercise of economic, social and cultural rights are detailed below. В отсутствие сводных количественных данных о полученных результатах по секторам ниже приводится ряд примеров проектов/инициатив, которые финансировались или осуществлялись бельгийскими участниками процесса развития и которые связаны с приверженностью Бельгии содействию осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
A summary of the activities is set out below by year: Краткая информация о проделанной работе в разбивке по годам приводится ниже:
The activities undertaken with the aim of achieving de facto equality between men and women in each of these areas are described below. Ниже приводится описание мер, предпринимавшихся для обеспечения фактического равноправия мужчин и женщин в каждой из следующих областей:
The various incentives offered to encourage women and girls to enrol in literacy classes and adult education are described below. Ниже приводится информация о различных стимулах, применяемых, с тем чтобы побудить женщин и девушек поступать в группы по овладению грамотой и заниматься на курсах для взрослых:
Table 25 below is a summary of the HIV/AIDS situation in the country for the period 1987 to 2010 compiled from data obtained from the Communicable Diseases Control Unit in the Health Department. В таблице 25 ниже приводится сводная информация о положении с ВИЧ/СПИДом в стране за период 1987-2010 годов, подготовленная на основе данных, полученных из Отдела по контролю за инфекционными заболеваниями и Департамента здравоохранения.
Measures to reduce high unemployment through Public Employment Services (PES) are set out below: Ниже приводится информация о мерах по снижению уровня безработицы, принятых по линии государственной службы занятости (ГСЗ):
See below, table on number of unsolved cases (backlog) by judge on various levels of the judicial system Ниже приводится таблица, показывающая число нерассмотренных дел (накопившиеся дела) на одного судью на различных уровнях судебной системы.
The text proposed for the new chapter on "Quality management" and for the new appendix in the CES Recommendations for the 2020 census round is presented below. Ниже приводится предлагаемый текст новой главы "Обеспечение качества" и нового добавления для Рекомендаций КЕС по циклу переписей 2020 года.
An update on steps taken to prepare for the closure of UNPOS and the launch of UNSOM, in line with Security Council resolution 2102 (2013), is set out below. Ниже приводится последняя информация о мерах, принятых в порядке закрытия ПОООНС и развертывания Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Сомали (МООНСОМ) в соответствии с резолюцией 2102 (2013).
Death sentence was not imposed for a crime committed by a person below eighteen years of age and was not carried out on a pregnant woman as provided in article 29 of the Criminal Law. Смертный приговор не выносится за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, и не приводится в исполнение в отношении беременных женщин, как это предусмотрено в статье 29 Уголовного кодекса.
Moreover, the German Mission has the honour to communicate below Germany's "1540" points of contact: Кроме того, Постоянное представительство Германии имеет честь препроводить список немецких контактных лиц, занимающихся вопросами, связанными с осуществлением резолюции 1540, который приводится ниже:
The further details including penal provisions, preventive and rehabilitation measures in this regard, as well as complaints procedures and remedies, including compensation, are provided below. Ниже приводится дополнительная информация об уголовных санкциях, соответствующих профилактических и реабилитационных мерах, а также процедурах обжалования и средствах правовой защиты, включая выплату компенсации.
The role of the Police in combating racial discrimination and ensuring that human rights are protected, has been greatly enhanced in a number of ways as described here below. Был принят ряд мер, позволивших значительно повысить роль полиции в вопросах борьбы с расовой дискриминацией и обеспечения защиты прав человека; информация об этих мерах приводится ниже.
A brief overview of mainly global measures is presented below, while regional measures are mainly presented in paragraphs 115 to 127. Ниже приводится краткий обзор главным образом глобальных мер, тогда как региональные меры охарактеризованы в основном в пунктах 115 - 127.
A summary of the status of the implementation of the Quick Start Programme project portfolio for the first 10 rounds of application is set out below. Ниже приводится резюме состояния осуществления портфеля проектов Программы ускоренного "запуска" проектов для первых десяти раундов заявок.
A consolidated analysis of the main areas of action as reported by the respondents is provided in sections 1 to 8 below. В разделах 1 - 8, ниже, приводится консолидированный анализ сообщенной государствами-членами информации в разбивке по основным областям действий.
Please see below for the current status of the Convention and the UK's three Crown Dependencies: Ниже приводится информация о нынешнем статусе Конвенции и о трех зависимых территориях короны:
As additional illustration of the steps taken by the Chambers to guarantee that proceedings are conducted in a manner that is both expeditious and fair, brief summaries of cases currently before the Tribunal are provided below. В качестве еще одного примера предпринятых камерами усилий с целью гарантировать оперативное и справедливое судебное разбирательство ниже приводится краткая информация о делах, находящихся на рассмотрении Трибунала в настоящее время.
The utilization rate against the various cost components rates is outlined below: Ниже приводится степень расходования средств по различным статьям расходов:
Information on the steps undertaken to implement other recommendations of the Universal Periodic Review (UPR) with regard to the rights of women is presented below (see the answers to questions 10 and 12). Информация о мерах, принятых для осуществления других рекомендаций в отношении прав женщин, вынесенных в рамках универсального периодического обзора, приводится ниже (см. ответы на вопросы 10 и 12).