| A summary of the ABC approach can be found below, together with examples. | Ниже приводится краткая характеристика подхода, заложенного в методах категорий А, В и С, а также примеры. |
| This issue was developed in the Delek case discussed below. | Этот вопрос получил дальнейшее развитие при рассмотрении дел Делека, которое приводится ниже. |
| Those risks closely reflect the comments made by many respondents and are summarized below. | На эти риски в той или иной форме указывали многие респонденты, и поэтому ниже приводится их краткое описание. |
| Relevant information from that report is reproduced below. GE.-22400 Mopeds | Информация по этому вопросу, изложенная в вышеупомянутом докладе, приводится ниже. |
| The participation of the Alliance in United Nations-related meetings is summarized below. | Ниже приводится краткая информация об участи Альянса в совещаниях, проводящихся с участием или по инициативе Организации Объединенных Наций. |
| Those effects are explained in the results-based-budgeting frameworks, while the most significant issues and accomplishments are described below in more detail. | Их изложение содержится в таблицах бюджетных показателей, ориентированных на конкретные результаты, а подробное освещение наиболее важных вопросов и достижений приводится ниже. |
| A total of $1,450,300 is proposed for GTA in OCSS as shown below. | Для УЦВО по статье «Временный персонал общего назначения» испрашивается общая сумма в размере 1450300 долл. США, подробная информация о которой приводится ниже. |
| Set out below is a list of selected juvenile-justice initiatives supported by UNICEF in conflict and post-conflict States. | Ниже приводится список некоторых инициатив в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, поддержанных ЮНИСЕФ в государствах, находящихся в состоянии конфликта и в постконфликтных государствах. |
| The ongoing GM crop research and transgenic crops grown in some selected African countries is discussed below. | Ниже приводится информация об исследованиях в области создания генетически измененных сельскохозяйственных культур, которые в настоящее время проводятся в некоторых отдельных африканских странах, а также о возделываемых в них трансгенных культурах. |
| Table 1, below, presents an aggregate GMS analysis for the two categories of donor cost-sharing, local and third-party. | В таблице 1 ниже приводится анализ сводной ставки возмещения расходов на ОУП для двух категорий ресурсов, предоставляемых донорами в рамках механизма совместного несения расходов: местных и с участием третьих сторон. |
| The joint programming activities developed by the United Nations system intercultural theme group in 2008 are presented below. | Ниже приводится информация о деятельности в области совместного программирования, которая была осуществлена Межучрежденческой рабочей группой по вопросу о культурном разнообразии системы Организации Объединенных Наций в 2008 году. |
| It also received a letter dated 25 October 2000, which is set out in section C below, transmitting the special report of UTNSC, which is set out in section D below. | Ею было также получено приводимое в разделе С ниже письмо от 25 октября 2000 года, препровождающее специальный доклад ОГССЮ, который приводится в разделе D ниже. |
| Particular rules are established for Kuwaiti dinars, set forth in paragraph 138 below, and for the conversion of Gold francs and Special Drawing Rights,set forth at paragraph 139 below. | В отношении кувейтских динар было принято специальное правило, которое излагается ниже в пункте 138; аналогичное правило было принято и в отношении перевода золотых франков и Специальных прав заимствования, которое приводится ниже в пункте 139. |
| Purchases and work projects totalling $27,924,700 were carried out as detailed below. | Ниже приводится подробная информация о закупках и работах, расходы по которым составили в целом 27924700 долл. США. |
| The tolerances given in paragraphs 6.1.3.4. and 6.1.3.5. below shall apply. | Акселератор приводится в действие таким образом, чтобы получить по возможности постоянное ускорение, обеспечивающее переключение передач в обычной последовательности. |
| A summary of the proceedings of this informal meeting is given below in paras. 96. to 102. | Перечень документов без условного обозначения, распространенных в ходе сессии, приводится в приложении 1 к настоящему докладу. |
| A sample template of how this can be mapped is provided below: | Ниже приводится матрица для проведения такого анализа: |
| Where criminal matters are concerned, attention is drawn to paragraphs 85 to 143 below, dealing with article 5 of the Convention. | Информация по вопросам уголовного законодательства приводится ниже в пунктах 85-143, касающихся выполнения положений статьи 5 Конвенции. |
| A list of the areas in which the activities of the committee created by the programme referred to above could be relevant are indicated below. | Перечень областей, в которых деятельность этого комитета может быть актуальной, приводится ниже. |
| We have detailed below our more popular Walks & Trails, each is conducted with a specialist guide. | Ниже приводится подробный список наиболее популярных маршрутов, которые проводятся гидом-специалистом. |
| If you need to speak to us or if you are visiting our offices, details are given below. | Если Вы намерены посетить один из наших офисов, ниже приводится подробная информация. |
| Information on such assistance, which was provided by States in response to a request by the United Nations Secretariat, has been collated below. | Информация о такой помощи, представленная по просьбе Секретариата Организации Объединенных Наций, приводится ниже. |
| More detailed information on how the educational needs of those citizens of Belarus who belong to ethnic minorities are met may be found in chapter VII below. | Более подробная информация об удовлетворении образовательных запросов граждан Беларуси, которые относят себя к национальным меньшинствам, приводится в разделе VII ниже. |
| The functionalities of the remaining modules of the field mission logistics system are given below. | Ниже приводится информация о назначении каждого из указанных модулей помимо СУИМ. |
| CELADE - Population Division of ECLAC also participated in a number of meetings relating to indigenous peoples, as described below. | СЕЛАДЕ-Отдел народонаселения участвовал во многих форумах, информация о которых приводится ниже. |