Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
We set out below the main reforms achieved in the federal entities at the operational stage: Ниже приводится подробная информация об основных достижениях реформы в федеративных образованиях, где реформы находятся в оперативной фазе:
On the basis of comments and input provided by Parties at the meeting of the drafting group on 17 December 2009 the facilitator prepared a revision of the text, which is contained below. На основе замечаний и материалов, представленных Сторонами на заседании редакционной группы 17 декабря 2009 года, руководитель этой группы подготовил пересмотренный вариант текста, который приводится ниже.
According to paragraph 2 of the OECD Commentary (the 2008 version of which is cited below), this definition contains the following conditions: В соответствии с пунктом 2 комментария ОЭСР (ниже приводится текст, утвержденный в 2008 году) в этом определении содержатся следующие условия:
Reproduced below is the draft Chapter 15 "Special provisions for passenger vessels" prepared by the secretariat in accordance with the instructions of the Working Party for its further consideration and approval before the transmission of the draft to the Working Party on Inland Water Transport for adoption. Ниже приводится проект обновленной главы 15 «Специальные требования к пассажирским судам», подготовленный секретариатом с учетом указаний Рабочей группы, с целью его дальнейшего рассмотрения и одобрения перед направлением проекта Рабочей группе по внутреннему водному транспорту для принятия.
In response to this recommendation, below is information about the situation in the field of trafficking in human beings in Lithuania, and about actions taken to prevent and combat this problem. В порядке ответа на вышеизложенную рекомендацию ниже приводится информация о ситуации с торговлей людьми в Литве и о принимаемых мерах по предотвращению этой проблемы и борьбе с ней.
At the time of the document's preparation, such action related to the holding in 2010 of ECE's fourth Regional Implementation Meeting for Sustainable Development, as detailed below, and to the approval of the revised Terms of Reference of the Timber Committee. На момент подготовки настоящего документа принятие такого решения было необходимо в связи с проведением в 2010 году четвертого Регионального совещания ЕЭК по осуществлению решений в области устойчивого развития, о чем ниже приводится подробная информация, а также с утверждением пересмотренного круга ведения Комитета по лесоматериалам.
The proposed structure of the meetings of the Working Group until 2015 is outlined below and presented to the Working Group for discussion and guidance to the Secretariat on the implementation of the workplan and its further development. Ниже приводится предлагаемая структура совещаний Рабочей группы на период до 2015 года, которая представляется Рабочей группе на рассмотрение и вынесение в адрес Секретариата руководящих указаний, касающихся выполнения плана работы и его дальнейшего уточнения.
The Advisory Committee was also provided with a breakdown of existing general temporary assistance positions relating to conduct and discipline for the period 2006/07, as summarized below: Консультативному комитету также предоставили информацию об имеющихся в миссиях должностях временного персонала общего назначения, связанных с поведением и дисциплиной, на период 2006/07 года, которая приводится ниже:
A preliminary list of the current activities within the United Nations system devoted to the promotion of the rule of law and of the entities engaged in those activities is provided below on the basis of the information received at this stage. Предварительный перечень осуществляемых в настоящее время мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций, посвященных укреплению верховенства права, и структур, участвующих в этих мероприятиях, приводится ниже и основывается на информации, полученной на данном этапе.
Overview matrix The matrix below summarizes the impact of the three funding scenarios on the programme of work 2007 - 2011 for the UNEP Global Programme of Action Coordination Office. В таблице ниже приводится обзор последствий трех возможных сценариев финансирования для программы работы Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП на 20072011 годы.
Here it confluences with the Kara Darya River (assessed below) to form the Syr-Darya (assessed above). Здесь она сливается с рекой Карадарья (оценка приводится ниже), образуя Сырдарью (оценка приводится выше).
An outline of this improved missile verification system is presented below, greater emphasis being given to describing aspects that provide for increased efficiency and less intrusiveness for on-site inspections while also minimizing the resources needed to ensure the effectiveness of the overall verification regime. Ниже приводится краткое изложение этой усовершенствованной системы контроля в ракетной области, в котором повышенное внимание уделяется описанию тех аспектов, которые обеспечивают более высокую эффективность и меньшую интрузивность инспекций на местах, позволяя при этом минимизировать объем ресурсов, необходимых для обеспечения эффективности режима контроля в целом.
The class diagram of the lodging house information used in the lodging house information message in Figure 2 is shown below in Figure 3. На рис. 3 ниже приводится диаграмма классов информации о пансионатах, использующаяся в указанном на рис. 2 сообщении, содержащем просьбу о предоставлении информации о пансионатах.
While there is no existing publication that provides a comprehensive region-wide assessment of the same scope, a listing of publications from other institutions that focus on more limited geographical areas or focus on more specific topical areas is provided below in order to assist member States. Хотя в настоящее время не имеется такого издания, в котором содержалась бы всеобъемлющая общерегиональная оценка таких же масштабов, ниже для сведения государств-членов приводится перечень изданий других учреждений, которые посвящены более узким географическим районам или более узким тематическим областям.
The laws and bodies described below have been established with a view to promoting and ensuring the exercise of the rights of children and adolescents in the framework of the family, broader society and the State. В целях поощрения и обеспечения осуществления прав детей и молодежи совместно с семьями, обществом в целом и государством были приняты законы и учреждены организации, описание которых приводится ниже.
Information is provided below on the 11 recommendations listed as outstanding from prior periods, 10 of which are shown in the annex as "partially implemented" and 1 as "not implemented". Ниже приводится информация об 11 рекомендациях, которые вынесены в отношении предыдущих периодов и отнесены к числу невыполненных и из которых 10 указаны в приложении как выполненные частично, а 1 - как невыполненная.
As detailed below, OIOS is in the process of updating its investigation manual, revising and expanding its standard operating procedures and developing a learning programme to build the capacity of managers and staff who have a role in the investigation process. Ниже приводится подробная информация о том, что в настоящее время УСВН обновляет свое руководство по расследованиям, пересматривая и расширяя его стандартные оперативные процедуры и разрабатывая учебную программу для повышения профессионального уровня руководителей и сотрудников, которые участвуют в процессе расследований.
A few examples of Al-Haq's participation and what was achieved through this participation are below: Ниже приводится несколько примеров участия "Аль-Хак" и того, что было достигнуто в результате такого участия:
The Rapporteur's activities, responses by States parties, and the Rapporteur's views on recurring concerns encountered through this procedure are presented below, and updated through 15 May 2009, following the Committee's forty-second session. Ниже приводится информация о деятельности Докладчика, ответы государств-участников и соображения Докладчика по поводу возникших в ходе соответствующих процедур озабоченностей по состоянию на 15 мая 2009 года - дата окончания сорок второй сессии Комитета.
Table 1 below presents a summary of all planned activities, during the biennium 2010-2011 irrespective of funding source, and presents the main project tracks and expected results following the implementation of each activity. В таблице 1 ниже приводится резюме всех запланированных мероприятий на двухгодичный период 2010 - 2011 годов независимо от источника финансирования, а также показаны основные направления осуществления проекта и ожидаемые результаты по итогам осуществления каждого мероприятия.
The increase is mainly the consequence of the delayed impact of 34 new posts approved under the terms of General Assembly resolution 63/261 and the redeployment of posts described below. Увеличение расходов связано главным образом с отсроченными последствиями учреждения 34 новых должностей, утвержденных в резолюции 63/261 Генеральной Ассамблеи и переводом должностей, подробная информация о котором приводится ниже.
Table 2 below shows the number of Parties in each PIC region that have submitted at least one notification and the number of Parties that have not submitted any notifications. В таблице 2 ниже приводится число Сторон по каждому региону ПОС, которые представили по крайней мере одно уведомление, и число Сторон, которые не представили уведомлений вообще.
On the basis of the findings of the review, a number of key priority areas where further action is needed are set out below: На основе выводов по итогам этого обзора ниже приводится ряд ключевых приоритетных областей, в которых необходимо принять дополнительные меры:
The longer-term perspective for the United Nations Logistics Base (UNLB) presented below has taken into account relevant developments in peacekeeping and provides details of the long-term functions and initiatives of the Base and the resources required to support the growing demands. В представленном ниже анализе работы Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в более долгосрочной перспективе учтены соответствующие изменения в области миротворческой деятельности и приводится подробная информация о долгосрочных функциях и инициативах Базы и ресурсах, требующихся для удовлетворения растущих требований.
A breakdown of the actual expenditures for the biennium 2006 - 2007 and the estimated expenditures for the 2008 - 2009 biennium and 2010 - 2011 biennium are given in table 6 below. В таблице 6 ниже приводится разбивка фактических расходов за двухлетний период 20062007 годов и сметных расходов за двухлетний период 20082009 годов, а также двухлетний период 20102011 годов.