Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
Please refer to a detailed description of this law provided below under the discussion of article 3 (see also at the end of paragraph 1 above). Подробное описание этого закона приводится ниже в разделе, посвященном статье З (см. также конец пункта 1 выше).
At the request of the secretariat, the International Union of Combined Road-Rail Transport Companies (UIRR) has transmitted the briefing note that is reproduced below for consideration by the Working Party. По просьбе секретариата Международный союз компаний комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок (МСККП) передал информационную записку по этому вопросу, которая приводится ниже для рассмотрения Рабочей группой.
Measures regarding maternity protection are referred to in paragraphs 163-166,168 and 173 below under Article 11. Информация о мерах по охране материнства приводится в пунктах 163-166,168 и 173, ниже, применительно к статье 11.
ISO 1000 includes rules for writing SI units and symbols: clause 6.1 is reproduced below: ИСО 1000 предусматривает правила написания единиц СИ и их условных обозначений; ниже приводится правило 6.1:
The full report of the Environmental Protection Directorate is given below: Ниже приводится полный текст сообщения Управления по охране окружающей среды:
Details on each of the 14 requested posts can be found below, where they are presented according to their proposed organizational unit. Подробная информация о каждой из 14 испрашиваемых должностей приводится ниже в разбивке по организационным подразделениям, для которых эти должности испрашиваются.
The amended wording is suggested below: "'Procuring entity' means: Предлагаемая измененная формулировка приводится ниже: "Закупающая организация" означает:
Meetings and seminars are convened jointly (additional information on joint work is given below in the section "Activities of ECE"). Совещания и семинары организуются на совместной основе (дополнительная информация о совместной работе приводится ниже в разделе "Мероприятия ЕЭК").
A comparison of actual expenditure and income with the revised budget estimates for the biennium is presented below: Ниже приводится сопоставление фактических расходов и поступлений с пересмотренными бюджет-ными сметами на двухгодичный период:
To that end, a series of principles that have demonstrated a certain degree of effectiveness in reducing drug abuse among children and youth are set forth below. С этой целью ниже приводится ряд принципов, доказавших свою эффективность в деле сокращения злоупотребления наркотиками среди детей и молодежи.
The payment schedules are reflected in table 2 below График выплат приводится в таблице 2 ниже.
The provision of $44,528,000 for contractual services is made for external legal consultants and third-party service providers, with details given in table 8 below. Средства в размере 44528000 долл. США на услуги по контрактам испрашиваются на внешних юрисконсультов и независимых поставщиков услуг, подробная информация по которым приводится в таблице 8, ниже.
A summary of discussions and follow-up action on decisions taken at the twenty-sixth session of JUNIC is set out below. Ниже приводится краткая информация о дискуссиях и последующих мероприятиях, проводимых в связи с решениями, которые были приняты на двадцать шестой сессии ОИКООН.
A table of racial incidents for all police force areas from 1993/94 to 1997/98 is set out below. Ниже приводится таблица, содержащая информацию о расовых инцидентах по всем полицейским округам за период с 1993/94 года по 1997/98 год.
A brief summary of the activities undertaken by some of those mechanisms since the previous report of the Secretary-General is provided below. Ниже приводится краткий отчет о деятельности некоторых таких механизмов после выхода в свет предыдущего доклада Генерального секретаря.
An analysis of the year-end funds for 2005 and 2006 is provided in table 2 below. В таблице 2 ниже приводится аналитическая информация об объеме средств на конец 2005 и 2006 годов.
The proposed regionalized structure changes in posts and operational costs are summarized below: Ниже приводится сводная информация о предлагаемых регионализированных структурных изменениях по должностям и оперативным расходам.
Summary information on case-related statistics, including the breakdown of the number of persons indicted, acquitted, sentenced, referred and those under proceedings is provided in sections III and IV below. Краткая информация со статистическими данными по делам, в том числе с разбивкой по числу лиц, обвиненных, оправданных, осужденных, переданных в национальные суды, и тех, дела которых еще рассматриваются, приводится в разделах III и IV ниже.
The reaction of the Committee's bodies in reply to the above-mentioned request is reproduced below: Информация вспомогательных органов Комитета, представленная в ответ на вышеупомянутую просьбу, приводится ниже.
The chapter discuss Quality of Register-Based Statistics and it is reproduced below with the permission of Mr. and Ms. Wallgren. В данной главе обсуждается вопрос обеспечения качества статистических данных, основанных на регистрах, и ее содержание приводится ниже с разрешения г-на и г-жи Валлгрен.
GIWA is being implemented in four phases, the main components of which are as described below: ГОМВ осуществляется в четыре этапа, описание основных компонентов которых приводится ниже:
The new formulation of the monitoring framework, including the new targets and corresponding indicators as recommended by the Inter-Agency and Expert Group, is presented below. Ниже приводится новая формулировка контрольных параметров, в том числе новых задач и соответствующих показателей, рекомендованных Межучрежденческой группой экспертов.
An example of a listed individual's ability to travel is outlined in box 6 below. Во вставке 6 ниже приводится пример того, как одно из занесенных в перечень лиц смогло осуществлять поездки.
The agreement establishing a repayment schedule and associated conditions are as outlined below: Ниже приводится соглашение, устанавливающее график погашения и сопутствующие условия:
Those details are elaborated below, together with the Secretary-General's response to the observations of the International Civil Service Commission on each type of appointment. Эта подробная информация приводится ниже вместе с ответами Генерального секретаря на замечания Комиссии по международной гражданской службе, касающиеся каждого типа контрактов.