The status of assessed contributions to the United Nations Peace Forces as at 31 December 2000 is detailed in table 3 below. |
В таблице З ниже приводится информация о положении со взносами, начисленными на содержание Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, по состоянию на 31 декабря 2000 года. |
Examples of each of these approaches are presented briefly below: |
Ниже приводится краткое изложение примеров каждого из этих подходов: |
The structure of the Cell is presented below: The complaints received by the Cell against police are checked carefully and reported to the chief of the Cell daily. |
Структура группы приводится ниже: Поступающие в группу жалобы на сотрудников полиции тщательно проверяются и ежедневно докладываются начальнику группы. |
The executive summary of the Draft Final Report on Transport Infrastructure Needs Assessment in Central and Eastern Europe, as provided by the European Commission, is reproduced below. |
Ниже приводится резюме проекта окончательного доклада об оценке потребностей в области транспортной инфраструктуры в Центральной и Восточной Европе, представленное Европейской комиссией. |
A description of the design of a typical curtain-side is given below: |
Ниже приводится описание конструкции обычного тента. |
The notions involved are considered in more detail below. |
Ниже приводится более подробная информация по этим вопросам. |
Details are given below of the main progress made in each case and of the problems that remain to be solved in certain specific areas. |
Ниже приводится информация о достигнутых этими двумя структурами успехах, а также о некоторых проблемах, которые еще существуют в ряде конкретных областей. |
For the information of the Committee, a brief summary of the key issues and recommendations contained in some of these reports is set out below. |
Для информации Комитета ниже приводится краткое изложение ключевых вопросов и рекомендаций, вошедших в некоторые из этих отчетов. |
The results of the Special Rapporteur's consultations are summarized below, together with the overview of follow-up replies received during the period under review. |
Резюме результатов консультаций Специального докладчика приводится ниже вместе с общим обзором ответов о последующей деятельности, полученных в течение отчетного периода. |
As for the period since the Expert Meeting in November 1996, the UNCTAD secretariat's main technical cooperation activities are described below. |
Ниже приводится информация об основной деятельности в области технического сотрудничества, осуществленной ЮНКТАД за период после проведения Совещания экспертов в ноябре 1996 года. |
The functions of each of these units as well as their projected workload for 1998-1999 are described in paragraphs 146 to 165 below. |
Функции каждой из этих групп, а также их вероятная рабочая нагрузка в период 1998-1999 годов приводится в пунктах 146-165 ниже. |
A comparison of the levels of implementation throughout the period of the medium-term plan for the period 1992-1997 is presented in table 1 below. |
В таблице 1 ниже приводится сопоставление уровней осуществления программ в течение периода, охватываемого среднесрочным планом на период 1992-1997 годов. |
The items proposed for inclusion are listed in the draft agenda, which appears in paragraph 47 below. |
Пункты, предложенные для включения в повестку дня, перечислены в проекте повестки дня, который приводится в пункте 47 ниже. |
The scheduling of the Committee's consideration of States parties under this item is set forth in the timetable below. |
График рассмотрения Комитетом положения в государствах-участниках по данному пункту повестки дня содержится в расписании, которое приводится ниже. |
The breakdown of the provisions for travel for victims and witnesses is indicated below: |
Разбивка ассигнований на оплату поездок потерпевших и свидетелей приводится ниже: |
Information on the current status of implementation by the Tribunal of each recommendation is provided below: |
Ниже приводится информация о ходе выполнения Трибуналом каждой из рекомендаций. |
The total cost for rented premises is summarized below. |
Общая стоимость аренды помещений приводится ниже: |
The Panel sets out the full text of that decision below: |
Полный текст этого решения приводится ниже: |
It highlights the key results achieved by the Secretariat in 2004-2005 by summarizing the accomplishments reported by programmes in chapter II below. |
В нем приводится краткая информация о ключевых результатах, достигнутых Секретариатом в 2004-2005 годах, представляющая собой резюме достижений, данные по которым приводятся по отдельным программам в главе II ниже. |
The names of the persons nominated as at 1 March 2002 are set out below, together with the States parties that nominated them. |
Ниже приводится список кандидатов, выдвинутых по состоянию на 1 марта 2002 года, с указанием выдвинувших их государств-участников. |
At the time of the submission of the present report, two replies had been received, one of which is reproduced in paragraph 5 below. |
На момент представления настоящего доклада было получено два отклика, текст одного из которых приводится в пункте 5 ниже. |
The action taken by the Government of Guatemala in respect of each of the conventions is described below: |
Ниже приводится описание мер, принятых правительством Гватемалы по каждой из указанных конвенций. |
Table 3 below shows the number of notifications submitted between May 2003 and April 2006 and published in PIC Circulars XVIII to XXIII and related information. |
В таблице З ниже приводится число уведомлений, представленных в период с мая 2003 года по апрель 2006 года и опубликованных в циркулярах ПОС XVIII-XXIII, а также сопутствующая информация. |
The Advisory Committee was provided, upon request, with additional information on the estimates for travel of witnesses, which is contained in annex III below. |
Консультативному комитету, по его просьбе, была представлена дополнительная информация о смете путевых расходов свидетелей, которая приводится в приложении III ниже. |
The progress made in the implementation of the measures to strengthen security and safety over the past 16 months is set out below. |
Подробная информация о прогрессе, достигнутом в деле осуществления мер по укреплению безопасности и охраны на протяжении последних 16 месяцев, приводится ниже. |