Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Приводится

Примеры в контексте "Below - Приводится"

Примеры: Below - Приводится
Efforts by host and home countries to boost FDI flows to and the benefits of FDI for the least developed countries are supported and supplemented by schemes and programmes implemented by international and regional organizations, a snapshot of which is provided below. Усилия принимающих стран и стран происхождения по увеличению потоков ПИИ в наименее развитые страны и выгод от ПИИ для таких стран поддерживаются и дополняются проектами и программами, осуществляемыми международными и региональными организациями, краткое представление о которых приводится ниже.
For vehicle speeds below the desired speed the accelerator pedal is actuated to reduce the deviation, for vehicle speeds greater than the desired speed the brake pedal is actuated. Если скорость транспортного средства ниже требуемой скорости, то для уменьшения отклонения приводится в действие педаль акселератора, а если скорость транспортного средства выше требуемой скорости, то приводится в действие педаль тормоза.
Maturities for financial liabilities based on the earliest date at which peacekeeping operations can be required to settle each financial liability are shown below. Ниже приводится информация о сроках погашения финансовых обязательств исходя из самой ранней даты, на которую от операций по поддержанию мира могут потребовать погашения каждого из этих финансовых обязательств.
Table 6 and paragraphs 279 to 307 of the report of the Secretary-General provide a summary of the estimates of operational costs by category of expenditure, including the appropriation and estimated expenditure for 2014 and the projected requirements for 2015 (see table below). В таблице 6 и пунктах 279 - 307 доклада Генерального секретаря приводится краткая информация о смете оперативных расходов в разбивке по категориям, включая ассигнования и сметные расходы на 2014 год и прогнозируемые потребности в ресурсах на 2015 год (см. таблицу ниже).
As requested by the General Assembly in its resolution 67/212, a summary assessment of the progress made so far in the implementation of the Strategic Plan and the Aichi Biodiversity Targets, including difficulties encountered in the process of implementation, is provided below. Как просила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/212, ниже приводится сводная оценка прогресса, достигнутого на настоящий момент в реализации Стратегического плана и Айтинских задач в области биоразнообразия, в том числе трудностей, возникших в процессе осуществления.
Table 1 below provides an overview of the estimated requirements by programme, but the requirements are not broken down by object of expenditure, or, in many cases by year of expenditure, due to the likelihood of substantive changes. В нижеследующей таблице 1 приводится общая информация о предполагаемых потребностях в разбивке по программам, но при этом ввиду вероятности существенных изменений не дается никакой разбивки по статьям расходов, а во многих случаях - и по годам, когда эти расходы должны будут производиться.
The analysis below summarizes the credit quality of the Fund's debt portfolio as at 31 December 2013 and 31 December 2012, respectively, as provided by Moody's rating agency. Ниже приводится предоставленная рейтинговым агентством «Мудиз» сводная информация о кредитном рейтинге долговых ценных бумаг, в которые были вложены средства Фонда по состоянию соответственно на 31 декабря 2013 года и на 31 декабря 2012 года.
A list of the meetings attended by the Secretariat since June this year and those that the Secretariat plans to attend before the end of the year is provided below. Ниже приводится перечень совещаний, в которых принимали участие сотрудники секретариата с июня текущего года, а также планируемые для участия сотрудниками секретариата до конца года.
The key aspects of the information contained in the present addendum are summarized below for the convenience of the parties in their consideration of the report. Issue Ниже приводится резюме ключевых аспектов информации, содержащейся в настоящем добавлении, призванное облегчить рассмотрение доклада Сторонами.
Drawing on existing assessments, the paragraphs below provide an overview of progress on the current partnership, with a focus on such financing for development targets as official development assistance, trade and debt sustainability. На основе результатов проведенных оценок в пунктах ниже приводится общая информация о прогрессе, достигнутом в рамках текущего формата партнерства с упором на финансирование задач в области развития, включая официальную помощь в целях развития, торговлю и приемлемость задолженности.
The average length of initial and periodic reports per treaty body is contained in table 13 below, as well as indicative potential savings, based on the existing practice of translation into the official working languages of each Committee. Среднее количество страниц первоначальных и периодических докладов с разбивкой по договорным органам приводится в таблице 13 ниже, где также приводится ориентировочная возможная экономия на основе существующей практики письменного перевода на официальные рабочие языки каждого комитета.
In this regard, the General Assembly also recommended that the Commission adopt a multi-year programme of work for the period 1998-2002, an excerpt of which is shown below: В этой связи Генеральная Ассамблея также рекомендовала Комиссии принять многолетнюю программу работы на период 1998 - 2002 годов, выдержка из которой приводится ниже.
The main conclusions of the joint workshop, as summarized in the report on the twelfth meeting of the plenary, are set out in paragraph 36 below. Основные выводы совместного рабочего совещания, обзор которых приводится в докладе о работе двенадцатого совещания пленума, изложены в пункте 36 ниже.
See below, table on Gini coefficient (concerning distribution of the household consumption) Ниже приводится таблица, показывающая коэффициент Джини (дифференциация домашних хозяйств по уровню потребления).
A summary of the roles assigned to different peacekeeping missions in five priority areas for peacebuilding is given below: Ниже приводится краткая информация о роли, которую различные миссии по поддержанию мира сыграли в упомянутых пяти приоритетных областях:
Several programmes are focused on LDCs, namely the Investment Guides for Least Developed Countries and Good Governance in Investment Promotion, which are reported on below, and the Investment Advisory Council (IAC). НРС посвящен ряд программ, в частности инвестиционные справочники для наименее развитых стран и программа эффективного государственного поощрения инвестиций, информация о которых приводится ниже, а также Консультативный совет по инвестициям (КСИ).
The resources requested by the Department of Peacekeeping Operations under the budget report of the Support Account for 2006/07 relating to the management and oversight functions for field procurement are summarized below: Ниже приводится сводная информация о ресурсах, запрошенных Департаментом операций по поддержанию мира в докладе по бюджету для вспомогательного счета на 2006/07 год в связи с функциями управления и надзора в отношении закупочной деятельности на местах.
Chapter II below provides an overview of the decisions taken by the Board at its fifty-fifth session and chapter III provides a summary of the operations of the Fund for the biennium ended 31 December 2007. В главе II, ниже, содержится обзор решений, принятых Правлением на его пятьдесят пятой сессии, а в главе III приводится сводная информация об операциях Фонда за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года.
This analysis, including survey and interview data from participants in the managed reassignment programme and other Secretariat staff and managers, is provided below. OHRM has indicated that 2002 and 2006 benchmark mobility data will be utilized as the baseline for future reviews. Этот анализ, включая данные обследований и собеседований, проведенных с участниками программы регулируемых назначений и другими сотрудниками и руководителями Секретариата, приводится ниже. УЛР указало, что контрольные данные о мобильности за 2002 и 2006 годы будут использоваться в качестве исходных данных для будущих обзоров.
In view of this increase in the number of parliamentary seats, the number of deputies elected to the sixth Parliament from provinces inhabited by ethnic groups is detailed below in table 5. С учетом такого увеличения числа мест в парламенте количество депутатов, избранных в ходе шестых парламентских выборов от провинций, населенных этническими группами, приводится ниже в таблице 5.
The consolidated document, which appears below, is for consideration by the December session of the ITC Bureau and by the ITC at its 67th session in February 2005. Сводный документ, который приводится ниже, предназначен для рассмотрения на декабрьской сессии Бюро КВТ и на шестьдесят седьмой сессии КВТ, которая состоится в феврале 2005 года.
The proposed budget by Objective and Activity for the UNF/UNFIP and co-financing partners is given below. Category Co-Financing Ниже приводится предлагаемый бюджет по целям и видам деятельности для ЮНФ/ЮНФИП и взносам финансовых партнеров.
4.1.6. In addition to the mark prescribed in paragraph 3.1., an approval mark as described in paragraphs 4.2. and 4.3. below shall be affixed in the spaces referred to in paragraph 3.2. above to every headlamp conforming to a type approved under this Regulation. 4.1.6 На каждой фаре, соответствующей типу, официально утвержденному на основании настоящих Правил, в местах, указанных в пункте 3.2 выше, помимо маркировки, предписанной в пункте 3.1, проставляется знак официального утверждения, описание которого приводится в пунктах 4.2 и 4.3 ниже.
A summary of the steps taken thus far within the ambits of the various national institutions, including the consolidation of existing norms at the national and international levels, is outlined below. Ниже приводится краткое описание мер, принятых до настоящего времени в различных сферах компетенции национальных учреждений, включая укрепление существующих норм как на национальном, так и на международном уровне.
A summary of the opening statements and subsequent deliberations, structured according to the three topics addressed in the six round tables and comprising the main aspects of the exchange of views and statements made at the afternoon plenary session, is set out below. Ниже приводится краткий отчет о вступительных заявлениях и последующих обсуждениях, структура которого соответствует трем темам, рассматривавшимся на заседаниях шести «круглых столов», и который охватывает основные аспекты обмена мнениями и заявлений, сделанных на пленарном заседании во второй половине дня.